汉书李广苏建传 文言文句子翻译

今举事一不幸,全躯保妻子之臣随而媒糵其短(4),诚可痛也!且陵提步卒不满五千,深蹂戎马之地,抑数万之师,虏救死扶伤不暇,悉举引弓之民共攻围之。转斗千里,矢尽道穷,士张空弮(5),冒白刃,北首争死敌(6),得人之死力,虽古名将不过也。
天啊,我要的是翻译成白话文!就算翻译成英文,也坚决杜绝机译!

【说明】本传叙述李广及其孙李陵、苏建及其子苏武的事迹。李广,“世世受射”,颇有胆略,爱护士兵,是西汉抵御匈奴的名将。然“数奇”而未得封侯,更阴差阳错而造成悲剧。其孙李陵,自告奋勇出击匈奴,因兵少失援而被迫投降对方,继又因家仇私怨而甘心为匈奴效力。苏建,武帝时为将,多次随大将军卫青抗击匈奴,因功封平陵侯。其子苏武,武帝时为中郎将出使匈奴,被扣留十九年,牧羊北海,受尽磨难,坚贞不屈。昭帝时汉匈和亲,得以还汉。《史记》传写李广,文情并茂,评论其人品格,更寄景仰之情。《汉书》此传以写李广、李陵、苏武为重点,写李广,基本上袭取《史记》文字;细写李陵,极尽其寡不敌众及投降变节的复杂心态;特写苏武,热爱父母之国,大节不亏。所写李陵与苏武的思想与人品,形成鲜明对比。赞词惋惜李广之死而盛称苏武之节,不满李陵之意溢于言外。这是《汉书》中闪烁爱国主义精神的光辉篇章,传颂千古,教育万代。

李广,陇西成纪人也(1)。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也(2)。广世世受射(3)。孝文十四年(4),匈奴大入萧关(5),而广以良家子从军击胡(6),用善射,杀首虏多(7),为郎(8),骑常侍(9)。数从射猎,格杀猛兽,文帝曰:“惜广不逢时,令当高祖世,万户侯岂足道哉!”

(1)陇西:郡名。治耿道(在今甘肃临洮)。成纪:县名。在今甘肃通渭东。(2)燕:战国七雄之一。太子丹:燕王喜之子,曾派荆轲刺秦王政,未遂,后为秦军俘获。(3)世世受射:世代相传射箭的方法。(4)孝文十四年:即公元前166年。(5)萧关:在今宁夏固原县东南。(6)良家子:自给车马的平民子弟;不是出身于医、巫、商贾、百工之家。(7)首虏:敌人的首级。(8)郎:官名。帝王恃从官的通称,有议郎、中郎、侍郎、郎中等名。是郎中令(后改光禄勋)的属官。(9)骑常侍:郎官的加衔。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-11-16
Unfortunately, this Jushi a whole body of the wife of Paul Robinson with the media and its short-Nie
Prudential could also hurt! And dissatisfaction with the Buzu to five thousand hills, deep army horse trampling on land, or tens of thousands of army, Krupp too busy lives, noted the example cited bow of the people of Wai's attack. Trinidad to fight, do vector Road, poor, disabled and air Zhang Quan
Run naked sword in the north for the first deadly enemy
A person with all one's strength, although the players but also ancient.是英文翻译
不幸的是,这种精树脂全身的妻子保罗罗宾逊,与媒体和其短期聂
保诚还可以伤害!和不满,向Buzu 5000山丘,深戎马践踏的土地,或成千上万的军队,克虏伯公司太忙的生活,例如指出,引弓的人围的攻击。特立尼达和多巴哥作斗争,做载体道,穷人,残疾人和空气章趋庵
运行白刃在北方的第一死敌
一个人死力,虽然球员,但还古老。
是中文的……纯属个人意见,切勿写到作业上本回答被网友采纳
第2个回答  2008-11-16
Unfortunately, this Jushi a whole body of the wife of Paul Robinson with the media and its short-Nie (4), Prudential may have pain! And dissatisfaction with the Buzu to five thousand hills, deep army horse trampling on land, or tens of thousands of army, Krupp too busy lives, noted the example cited bow of the people of Wai's attack. Trinidad to fight, do vector Road, poor, disabled and air Zhang Juan (5), to run naked sword, the first between the sworn enemy of the North (6), a person with all one's strength, although the players but also ancient.
第3个回答  2008-11-16
是翻译成英文。。。还是翻译意思。。。下次说清楚点。
相似回答