窥一斑而知全豹英文怎么说

如题所述

    英文中有个典故,关于希腊英雄Hercules的,正好借用这个典故翻译题主的问题:From the foot we may judge of hercules。

    题外话:海格立斯(Hercules,即希腊神话里的赫拉克勒斯Heracles)是罗马神话里最负盛名的英雄。海格立斯是主神朱庇特(Jupiter即希腊神话里的宙斯Zeus)的私生子,据说他还在摇篮里的时候,朱庇特的妻子——天后赫拉(Hera)处于嫉妒就放两条毒蛇去咬他,结果力大无比的海格立斯伸手把毒蛇掐死。海格立斯名字的意思就是“因赫拉迫害而建立功绩者”。

    后来,海格立斯拜了许多师傅,学了不少本领。有一次,一位师傅惩罚他懒惰,海格立斯一失手打死了师傅,为此他十分后悔。海格立斯被罚去放牧,放牧期间,他打死了一头猛狮,把狮皮披在身上。18岁时,海格立斯为忒拜国王打败敌人,国王处于感激把女儿墨伽拉(Megara)嫁给了他。

    天后赫拉仍不肯放过海格立斯,她使他丧失理智发了疯,以致于杀死了自己的孩子和孪生兄弟的两个孩子。因此海格立斯被罚去为迈锡尼和提认斯国王欧律斯透斯(Eurystheus)服役,在服役期间必须海格立斯完成了12件功绩:

    1. 亲手扼死涅墨亚狮子(killing the Nemaen Lion)。

    2. 结果勒耳那的水蛇许德拉(killing the Lernaean Hydra)。

    3. 生擒刻里涅亚的赤牝鹿(the capture of the Cerneian Hind)。

    4. 活捉厄曼托斯的野猪(the capture of the Erymanthian Boar)。

    5. 清理奥吉厄斯的牛棚 (cleansing the Augean stable)。

    6. 赶走斯廷法罗的怪鸟(the removal of the Stymphalian Birds)。

    7. 捕捉克里特的神牛(the capture of the Cretan Bull)。

    8. 捕获狄俄墨得斯的吃人牝马(the capture of the Diomedes’ Mares)。

    9. 夺取女王希波吕特的金腰带(the capture of Hippolyte’s Girdle)。

    10.掠走三头巨人革里翁的牛群(the capture of Geryon’s Cattle)。 

    11.夺得赫斯珀里得斯姊妹的金苹果(the capture of the Hesperides’ Apples)

    12.制服冥国的看门狗刻耳柏罗斯(the capture of Cerberus)。

    就这样,海格立斯凭着勇气、智慧和力量顺利完成了使命,洗清了自己的罪过,赢得了赫赫名声。在艺术造型中,海格立斯是位肌肉发达、勇猛无比的巨人。在英语中,from his foot we may judge of Hercules(看脚便知海格立斯)意思就是“窥一斑而知全豹;从一件小事上就可以了解全局”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-05-26
Glimpse of the whole 管中窥豹
相似回答