The lecturer raises serious counterarguments against the passage by pointing out that the perceived acts of altruism are nothing more than sneaky methods of gaining advantage for one's self
这个长句子中间,the lecturer是主语,raises是谓语,serious counterarguments是宾语,那后面against the passage是宾补吗?by pointing out 引导的是一个状语从句吗?还是说pointing out that后面引导的是一个宾语从句?
求大神分析下这个句子的详细语法,谢谢!
你好,谢谢,还想请问一下,如果that后面引导的是宾语从句,那说明that后面整个句子是做宾语成分,那请问这个句子的主语是哪一个呢?
追答上面写的the perceived of altruism
上面写的the perceived of altruism
追问你好,我的意思是说如果把这个宾语从句整体看成是一个宾语成分的话(而不是从句内部的主谓宾分配),那整段这个英语句子里谁充当这个宾语从句的主语呢
追答语义上的主语是the lecture,而结构上是不需要重复写的,因为其结构是个状语,再加主语就不是状语从句了。
追问啊啊啊,谢谢大神!
谢谢大神!还想请问一下by pointing out 后面整段话是做一个状语成分还是说是一个状语从句?他们怎么区分呢