高分悬赏〔西语翻译〕,一段影评。保底150分,翻得好有追加

1,生活是需要愤怒的!当祖孙三个女人在日复一日机械的生活中压得无法喘息的时候,他们选择了弗拉明戈式的反抗。她们出走,是对生活的愤怒,他们选择疯狂,只因为需要活得自尊和温暖。
2,我们需要愤怒来超越这平凡的生活,也许这生活往往披着爱和温暖的虚伪面纱
3,祖母困扰于疾病和不被认同的感情。感到被家人遗弃。
母亲在琐事中无法自拔,发现无论如何无法让自己和自己爱的人满意
女孩爱上了不爱她的人 ,却没有勇气离开。同时不知如何和家人沟通。
三个女人被沉重的生活粘住了自由的脚步。终于同时选择了出走。
(首先,我要的是翻译成西班牙语。其次,机器翻译的请不用回答了,我可以分辨的。我急需,但是自己没时间做,所以请各路大侠帮忙。要在星期二晚上之前完成,之后就没意义了。分数大大的有,完全满意的可以给500。另外,后面还有一段没有完,全部翻译完的才算,看senoritad的回答。谢谢了)

1. ¡Para la vida se hace falta la iracundia! Cuando las tres mujeres: la abuela, la madre y la hija se asfixian por las presiones dadas por una vida aburrida que repite día a día se rebelaban como el Flamenco. Huían por la iracundia a la vida, huían frenéticas justamente necesitan decoro y amor.
2. Necesitamos la ircundia para sobrepasar la vida ordinaria, que es posible la vida es tan hipócrita que se viste de amor y cuidado.
3. La abuela se acosa por enfermedad y sentimiento inobservable y se sentía abandonada por sus familiares.
La madre se embarrancaba de bagaletas y de toda forma no puede satisfaser a ella misma ni a los que ama.
La hija se enamoraba del hombre que no la ama, no tiene agalla para salir ni sabe cómo comunicar con sus familiares.
Las tres se pegan sus pasos por la vida dura pues huían en mismo momento.
4. Cuando la abuela recuerda a su matrimonio de tantas décadas con su marido que se fallecío hace diez años, la flamenquista que era más famosa en España dijo lenta y desamparada, no tuvo ni un punto de sincero con su marido, que no sabía por qué podía vivir con su marido bebedor tantos años, pues posible por los niños, posible por lástima. La entiendo perfectamente a la mujer, que aunque es anciana, tiene una voz magnética, y es tan clásica y elegante. ¡Es posible es la lástima es el enemigo natural de mujeres! Se queda con la vida viudal por lástima, con la vida no Flamenco. Oprimía sus necesidades a la vida, sacrificando su espíritu.
Simpatizco a la madre embarracándose de bagaletas y crudeza. Su vida llena de oscuro. Habría pasar loca si no hubiera huido, aunque la huida le da casi loca también. Pero la vida es como crisálida, tiene que soportar cuando se cambia.
Comprendo a Laura, la hija, por qué es tan contrapuesta. La adolescencia llena de contrapuesta. La vida de la familia no corresponde ninguna con su carácter, tiene que realizar el florecimiento de la vida a travez de exilio.
Es una película con tema de mujeres, pero el cantante golfo es una estrella. Él es maleza, cuya la vida en yermo, con voluptuosidad de perder su vida. Cuando entendió que la vida bonita se trascurre en solo un momentico, hizo falta buscar y ensegurar los más preciosos en la vida, cantó con todo su esfuerzo: Soy un loco, soy un loco...Comprendió saliendo del Flameco falso a las verdades.
5. La película tiene colores claros y vigores. Se pone muchos Flamencos. Flamenco, más fuerte que danza de la India, más grave que trompazo árabe. Es como una flor que florece en instante, que estalla la enterndad. Tiene fuerzas arrogantes, romántica provocativa. Por el ritmo casi loco, se enamora de desbordamiento de los españoles.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-20
4,当祖母回忆起她与去世十年的丈夫几十年的婚姻,这位曾经是全西班牙最有名的弗拉明戈表演艺术家的女人缓慢而无奈地说,他们的婚姻完全没有诚挚,她不明白为什么会跟嗜酒的丈夫一起生活这么久,也许是因为孩子,也许是因为同情。我完全能明白这个拥有磁性嗓音,虽年老却依旧气质典雅的女人此刻的无奈。同情也许是女人的天敌!因为同情她选择厮守,选择非弗拉明戈式的生活,她压抑自己对生活的需求,她选择了牺牲自己的灵魂。
我同情困守在家务和粗暴中的母亲。她的生活笼罩在窒息的暗室中。如果不是选择出走,也许她会发疯,虽然她出走仍然让她近乎疯狂。但是生活就象蚕蛹,蜕变需要疼痛。
我理解美丽的女儿劳拉为什么选择叛逆,因为青春本来就充满了叛逆的勇气。这个家庭的生活与她的青春格格不入,她需要通过放逐来实现生命的怒放。
这是一部以女性为题材的影片,但是那个流浪乐手却是个亮点。他是杂草,生死在途中的荒野,以浪费生命为乐趣。当他终于明白美丽的生命会转瞬流逝,生命中最珍贵的东西需要去追寻和把握的时候,他冲破全力唱出了最畅快的乐音:我是个疯子,我是个疯子,。。。。他终于完成了生活的蜕变,从原来的伪弗拉明戈真正领悟到弗拉明戈的真谛.
5,这部影片色彩鲜明,画面具有强大的活力。里面穿插了大量的弗拉门戈舞,弗拉明戈,比印度舞更强劲,比阿拉伯式的击打更厚重,它如刹那绽放的花朵,在瞬间爆发出永恒,它有着嚣张的力量,挑衅的浪漫,在近似疯狂的节奏中,令人刹那就爱上了西班牙人的奔放。

(再说明一下,翻译不必像原文一样用大量修辞。保留基本意思即可,务求准确。可以适当删减词语。另外,包括这里的要全部翻译,谢谢。)
相似回答