《饿人报恩》文言文翻译怎么写?

明为盾搏杀狗中的为是什么意思

原文
初,盾尝田首山①,见桑下有饿人,饿人示眯明②也。盾与之食,食其半,问其故,曰:“宦三年,未知母之存不?愿遗母。”盾义之,益与之饭肉。已而为晋宰夫②,赵盾弗复知也。九月,晋灵公饮赵盾酒,伏甲④将攻盾。公宰示眯明知之,恐盾醉不能起,而进曰:“君赐臣,觞三行⑤可以罢。”欲以去赵盾,令先毋及难。盾既去,灵公伏士未会⑥,先纵啮狗名敖⑦。明为盾搏杀狗。盾曰:“弃人用狗,虽猛何为?”然不知明之为阴德也。已而灵公纵伏士出逐赵盾。示眯明反击灵公之伏士,伏士不能进而竟脱盾。盾问其故?曰:“我桑下饿人。”问其名,弗告。明亦因亡去。
注释
①赵盾常在首山打猎。
②示咪明:晋国力士。
③宰夫:社宰,里中祭司主持分配肉的人,也可以指厨师。
④伏甲:埋伏身穿盔甲的武士。
⑤觞:盛酒器。此指敬酒。 三行:三巡,三遍。
⑥会:集中。
⑦纵啮狗名獒:啮:咬,敖:猛犬。
翻译
当初,赵盾曾经在首山打猎,看到桑树下有个饿极了的人,这个人是晋国力士示(qí,其)眯明。赵盾给了他一些食物,他只吃了一半。赵盾问他为什么不吃完,示眯明回答:“我已经为人臣隶三年了,不知母亲是否还在人间,愿把剩下的一半留给母亲。”赵盾认为他很孝敬,又给他一些饭、肉。不久,示眯明做了晋君的厨师。但赵盾不知道示眯明做晋君厨师一事。九月,晋灵公宴请赵盾,埋伏好身穿盔甲的勇士准备杀死他,示眯明知道后,担心赵盾酒醉起不来身,于是上前劝说赵盾:“君王赏赐您酒,只喝三巡就可以了。”想让赵盾赶在前面离开免于遭难。赵盾已经离去了,灵公埋伏的士兵还未集合好就先放出一条凶猛的恶狗。示眯明替赵盾徒手杀死了狗。赵盾说:“抛弃人却使用狗,虽然凶猛又有什么用呢!”可是,赵盾并不知道示眯明是在暗中保护他。一会儿,灵公指挥埋伏的士兵追赶赵盾,示眯明反击灵公的士兵,士兵不能前进,赵盾终于逃脱。赵盾问示眯明为什么救自己,示眯明说:“我就是桑树下那个饿汉。”赵盾询问他的姓名,他没有告诉。示眯明因为得罪了晋军而逃跑了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-09-16
作者在跟藤野先生的交往中,着重选写了他的四个典型事例。从四个方面来表现藤野先生的崇高品质。
(1)写藤野先生检查并从头到末地修改“我”抄的讲义。表现了先生认真负责,一丝不苟的工作态度。
(2)写藤野先生指出“我”绘的解剖图中的错误。表现了先生热情关心,严格要求的工作作风。
(3)写藤野先生为“我”不信鬼神,敢于解剖尸体而感到高兴和放心。表现了先生的正直无私,直挚诚恳的工作精神。
(4)写先生向“我”询问,了解中国女人裹脚的情形。表现了先生的探索研究,实事求是的精神。
这四件事,(1)(2)两件是详写,(3)(4)两件是略写。通过这四个典型事例的记叙,赞颂了藤野先生认真负责、从严治学、热情关怀、正直诚恳、毫无民族偏见的高尚品质。这些也就是藤野先生为什么要满腔热情地教育鲁迅的原因。
相似回答