请求高手帮忙翻译成英文,人工翻译,急用,感激不尽!!!!!

老佛爷:“晴儿。你放心。你的事,我一直放在心上。”
晴儿(脸红):“老佛爷说些什么呀?我可听不懂。”
老佛爷:“我知道你心里是喜欢尔康的,这次回来觉得永琪长大了,说话,气魄都不错。将来的地位不可限量。你自己看看,他们这两个人,那个比较好、”
晴儿(继续脸红,害羞,好可爱):“哎呀,您别提这些嘛,就让我一直呆在您身边。还硬栽一个我喜欢尔康。哪有啊?!”
老佛爷(话说,老佛爷也很可爱地逗着她):“那就是没有喽?那就是永琪喽?”
晴儿(害羞,脸红,又藏不住的微笑):“什么嘛?我才不要回答您这些问题呢。”
晚上,晴儿给太后卸妆。很喜欢晴儿穿着水蓝的旗装。
“晴儿,现在这儿只有我们两个,你不用害羞。上次我跟你提的那件事儿,你有没有仔细考虑过呀?!”
晴儿害羞地笑了,装傻:“什么事儿啊?!”
老佛爷宠溺地笑着:“就是你的终生大事啊!”
老佛爷说的这么直白,晴儿更加害羞,拿下华冠,转身:“哎呀!老佛爷!您就饶了我吧。(柔情的音乐把少女的害羞衬托的很美)这种事儿,叫我怎么说呢?就这么急着赶我走呀!”晴儿岔着话题。
“你在我面前不用掩饰,心里喜欢谁?就跟我明说吧。”老佛爷劝着晴儿。
“老佛爷!(拉着老佛爷的手,好亲切呀(*^__^*))既然您这么体贴的明问,我也不能不坦白回答了。您知道的,三年前,碧云寺的那个雪夜。尔康上山来给您送东西,被大雪困在山上,和我看雪聊天的事(说着声音就低了,嘻嘻,害羞了)。我真的很喜欢他。不过,五阿哥现在也变了好多。有胆识,有魄力,还有一份乐观的生活态度。我~~~~~~”
老佛爷听了,只好说再看看~~~

在下不清楚到底怎么翻译人名,晴儿,尔康和永琪,就暂时拼音了啊。老佛爷(太后)我也就用直译,听起来很怪,但是我不知道你这段东西的前因后果,所以我没法替你选择称谓的翻译。自己改吧。
Emperor's mother:"Qinger, don't worry about it. Your trobles have always been on my heart."
Qinger(blushing):" What are you talking about? I've no idea."
Emperor's mother:"I know that in your heart you like ErKang. Now that YongQi has grown up, talks with nice spirit, he'll have a bright future. See for yourself, which one of them is better."
Qinger(keep blushing, shy in a very cute way):"Ahh, don't bring this up. Let me stay by your side forever. Telling me that I like ErKang, that's not true?!"
Emperor's mother(By the way, she is also teasing her in a cute way):" So there was nothing? That means YongQi?"
QingEr(Shy, blushing and can't hide away her smile):" What? I'm not going to answer this questions of yours."
At night, QingEr taking off Emperor's mother's make-up. The Emperor's mother likes Qingers' water blue Manchu attire.
"QingEr, we are along right now. You don't have to be shy. About that thing we were talking about last time, did you give it any serious thoughts?!"
QingEr smiled shyly, pretending to not understand her:" What thing?"
The Emperor's mother smiled in a lovingly:" Your future marriage!"
Having spoke up so straight forward, QingEr became shyer. She took off her chaplet and turned around:" Ahh! Emperor's mother! Please have some mercy on me. (Tender music set off the girls' shyness, making it beautiful) What should I say about this kind of stuff? You are in such an urgence to send me away!" QingEr changed the subject of the conversation.
"You don't have to cover it up infront of me. Who do you have in your heart? Just tell me." The Emperor's mother urged QingEr.
"Emperor's mother! (Holding the Emperor's mother's hand. Amiably) Since you asked me in such a straight forward and considerate way, I'll have to be honest with you. You know that three years ago, that snowy night in BiYun Temple, ErKang came to give you stuffs and was traped here by the snow. Talking to me about and watch the snow together with me(Voice lowerd while talking. Shy). I really like him. But now that the 5th brother has changed a lot, with guts, resolution, and a optimistic attitude for life, I......."
The Emperor's mother heard that, and can only reply with we'll see.

没想到还花了蛮久。虽然没有分儿,在下纯属拿翻译当兴趣爱好了。
望采纳追问

翻译的太好了,非常感谢,辛苦了!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-24
老老实说,工作量这么大。没给分,很难有人给你手动翻译的
估计你只能机翻了追问

谢谢回复了,但财富值低,暂时还不能提高悬赏。真的是急用,没办法啊!

第2个回答  2013-09-24
这么多,确实挺难的
相似回答