谁知道泰戈尔的<我的歌>这篇诗的赏析

如题所述

This song of mine will wind its music around you,
my child, like the fond arms of love.

The song of mine will touch your forehead
like a kiss of blessing.

When you are alone it will sit by your side and
whisper in your ear, when you are in the crowd
it will fence you about with aloofness.

My song will be like a pair of wings to your dreams,
it will transport your heart to the verge of the unknown.

It will be like the faithful star overhead
when dark night is over your road.

My song will sit in the pupils of your eyes,
and will carry your sight into the heart of things.

And when my voice is silenced in death,
my song will speak in your living heart.
我的孩子,我这一支歌将用它的乐声围绕你,好像那爱情的热恋的手臂一样。 我这一支歌将触着你的前额,好像那祝福的接吻一样。 我的歌将成为你的梦的翼翅,它将把你的心移送到不可知的彼岸。 …… 当黑夜覆盖在你路上的时候,他又将成为那照临在你头上的忠实的星光。 我的歌又将坐在你眼睛的瞳仁里,将你的视线带入万物的心里。 当我的声音因死亡而沉寂时,我的歌仍将在你活泼泼的心中唱着。” 每当读到泰戈尔的这首诗,我都无法抑制一种流泪的冲动。也许由于中国人委婉的情感表达方式,你的父亲一辈子从未向你表示过温情,然而在生命中的某个时刻,你一定听到过这样的一首歌在耳际盘旋。 “当我的声音因死亡而沉寂时,我的歌仍将在你活泼泼的心中唱着。”你是否想起了《美丽人生》中那位走向纳粹枪口死亡的父亲在路过儿子藏身的铁箱时,依然回头向儿子做出了一幅滑稽的鬼脸?当我们面临无法克服的巨大灾难时,什么能使我们苦难的心灵得到慰藉?那是一份挚爱。 这正是德国伟大漫画家埃•奥•卜劳恩的系列漫画作品《父与子》长盛不衰的原因。相信所有看过《父与子》的人都不会不被漫画中那对天真纯挚、风趣可爱的父子逗得哈哈大笑、留下难以磨灭的印象,然而这些作品创作背后所隐藏的残酷的历史背景和生活现实可能却鲜为人知: 埃•奥•卜劳恩原名埃里斯•奥塞尔,作为一名时事漫画撰稿人,在他事业的高峰,由于发表了一幅讽刺希特勒的政治漫画而遭到纳粹的仇恨和迫害。在这种情况下,《柏林画报》对奥塞尔伸出了援助之手,邀请他以非政治性的主题创作一个长篇系列漫画。经过深思熟虑,奥塞尔以自己和爱子克里斯蒂安的生活为原型,创作了一系列漫画作品,并以自己成长的城市卜劳恩为笔名发表了这组作品。生活在纳粹统治的恐怖阴影下的人们,在这组作品中看到了一个久违了的澄静无比的世界。在这里,没有战争、没有歧视、没有政治,有的只是一个慈父、一个稚子,他们之间不断地发生着各种使人忍俊不禁的小故事,善良和温情是其中永远不变的主题。这组作品从1934年12月到1937年12月连续3年在《柏林画报》刊载,汇成了举世闻名的《父与子》系列漫画。 《父与子》像一束阳光,始终照耀在人们心灵的最深处,因为,在那里,孕育着一颗爱的种子。(思琛) e类出版物出品,共8集,推荐。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-12-29
my song

【india】tagre

Thissongofminewillwinditsmusicaroundyou,
mychild,likethefondarmsoflove.

Thesongofminewilltouchyourforehead
likeakissofblessing.

Whenyouarealoneitwillsitbyyoursideand
whisperinyourear,whenyouareinthecrowd
itwillfenceyouaboutwithaloofness.

Mysongwillbelikeapairofwingstoyourdreams,
itwilltransportyourhearttothevergeoftheunknown.

Itwillbelikethefaithfulstaroverhead
whendarknightisoveryourroad.

Mysongwillsitinthepupilsofyoureyes,
andwillcarryyoursightintotheheartofthings.

Andwhenmyvoiceissilencedindeath,
mysongwillspeakinyourlivingheart.
译文
我的孩子,我这一支歌将用它的乐声围绕你,好像那爱情的热恋的手臂一样。我这一支歌将触着你的前额,好像那祝福的接吻一样。我的歌将成为你的梦的翼翅,它将把你的心移送到不可知的彼岸。……当黑夜覆盖在你路上的时候,他又将成为那照临在你头上的忠实的星光。我的歌又将坐在你眼睛的瞳仁里,将你的视线带入万物的心里。当我的声音因死亡而沉寂时,我的歌仍将在你活泼泼的心中唱着。
诗歌赏析
诗人是“人类的儿童”。因为他们都是天真的,和善的。在现在的许多诗人中,罗宾德拉纳特·泰戈尔(RabindranathTagore)更是一个“孩子的天使”。他的诗正如这个天真烂漫的天使的脸;看着他,就知道一切事物的意义,就感到和平,感到安慰,并且知道真正相爱。著《泰戈尔的哲学》的S.Radhakrishnan说:泰戈尔著作之流行,之能引起全世界人的兴趣,一半在于他思想中的高超的理想主义,一半在于他作品中的文学的庄严与美丽。他的著作在现今尤有特殊的价值;因为这个文明世界自经大战后,已宣告物质主义的破产了。(参阅《泰戈尔的哲学》第二页)
泰戈尔是彭加尔(Bengal)即孟加拉(——编者注)地方的人。
印度是一个“诗之国”,诗就是印度人日常生活的一部分。新生的儿童来到这个世界上所受的一次祝福,就是用韵文唱的。孩子大了,如做了不好的事,他母亲必定背诵一首小诗告诉他这种行为的不对。在初等学校里,教了字母之后,学生所上的第一课书就是一首诗。许多青年的心里所受的最初的教训就是:“两个伟大的祝福,能消除这个艰苦的世界的恐怖的,就是尝诗的甘露与交好的朋友。”许多印度人写的书,也都是用诗的形式来写的;文法的条规,数学的法则,乃至博物学、医学、天文学、化学、物理学,都是如此。结婚的时候,唱的是欢愉之诗;死尸火葬的时候,他们对于死人的最后的说话,也是引用印度的诗篇。
在这个“诗之国”里,产生了这个伟大的诗人泰戈尔自然是没有什么奇怪的。
作者简介:
泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861-1941),印度作家,诗人,社会活动家,生于地主家庭。曾留学英国。1921年创办国际大学。一生创作丰富。1903年起陆续发表长篇小说《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,剧本《摩吉多塔拉》、《邮局》、《红夹竹桃》,诗集《吉檀迦利》、《新月集》、《园丁集》和许多中、短篇小说。获1913年诺贝尔文学奖。
第2个回答  2008-10-04
soso
相似回答