《钱氏家训》原文、翻译及注释

如题所述

《钱氏家训》原文、翻译及注释介绍如下:

个人篇:

1.心术不可得罪于天地,言行皆当无愧于圣贤。

翻译:存心谋事不能够违背规律和正义,言行举止都应不愧对圣贤教诲。

注释:心术:居心,用心;得罪:冒犯,型闭违背;天地:天和地,自然社会的主宰,代表规律和正义;无愧于:不愧对;圣贤:圣人和贤人,品德高尚、才智超凡的人。这里指圣贤教诲。

2.曾子之三省勿忘,程子之四箴宜佩。

翻译:曾子“一日三省”的教诲不要忘记,程子用以自警的“四箴”应当珍存。

注释:曾子之三省:曾子“一日三省”的自我修养主张。《论语·学而第一》记载,孔子弟子曾子每天都从“为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”三个方面自我反省,以提升德行修养;程子之四箴:宋代大儒程颐的自警之作《四箴》。

孔子曾对颜渊谈克己复礼,说:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”程颐撰文阐发孔子四句箴言以自警,分“视、听、言、动”四则;佩:佩戴,意思是珍存以作警示。

3.持躬不可不谨严,临财不可不廉介。

翻译:要卜银裂求自己不能够不谨慎严格,面对财物不能够不清廉耿介。

注释:持躬:律己,要求自己;廉介:清廉耿介。耿介,正直而有骨气。

4.处事不可不决断,存心不可不宽厚。

翻译:处理事务不能够没有魄力,起心动念必须要宽容厚道。

注释:决断:有魄力;存心:打算,居心。

5.尽前行者地步窄,向后看者眼界宽。

翻译:只知往前走的处境会越来越狭窄,懂得回头看的见识会越来越宽。

注释:地步:处境;眼界:目力所及的范围,借指见识的广度

6.花繁柳密处拨得开,方见手段;风狂雨骤时立得定,才是脚跟。

翻译:花丛密布柳枝繁杂的地方能够开辟出道路,才显示出本领;狂风大作暴雨肆虐的时候能够站立得住,才算是立定了脚跟。

注释:手段:本领,能耐;脚跟:立定脚跟,形容站得稳、不动摇。也写作“脚根”。

7.能改过则天地不怒,能安分则鬼神无权。

翻译:能够改正过错天地就不再生气,能够安守本分鬼神也无可奈何。

注释:无权:没有权利,无可奈何。意思是不能把人怎么样。

8.读经传则根柢深,看史鉴则议论伟。

翻译:熟读古书才会根基深厚,了解历史才能谈吐不凡。

注释:经传:原指经典古书和解释经典的书籍。也泛指比较重要的古书;根柢:树木的根,比喻事业或学业的基础搏厅;史鉴:能作为借鉴的历史事实;议论:谈论,谈吐;伟:才识卓越。

9.能文章则称述多,蓄道德则福报厚。

翻译:擅长写作才能有丰富著作,蓄养道德才能有大的福报。

注释:能:擅长,善于;蓄:蓄养;厚:大,指回报。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答