急求:日语的黑帮隐语

我现在正在收集日语中的黑帮隐语,简单的说就是日语的黑话!

如果哪位还附有其他的一些日语行业用语的话就更好了!我一定追加分数!(最好是同一句话,不同的职业的人用不同的表达方式的那种!)
谢!~急~

黑话2楼的说了很多了,我不再多说。
日文的黑话也许是文化的原因,都不是很“脏”,也没有涉及到问候人家父母的。

至于黑帮会用到的一些“术语”,我来列举一些:

杯(さかずき)を交わす(かわす)=结拜,同辈结拜,或者是“正式收小弟”都是这么表示。

ブタ箱=监狱

チャカ=枪械

シノギ=工作,一般就是泛指所有YAKUZA靠以为生的行为

ケツ持ち=这个很难用中文解释,简单的说就是如果我“罩”着你的话,我就是你的“ケツ持ち”

筋者(すじもの)=也就是YAKUZA,黑帮的人,也会说“その筋の人”

坚気(カタギ)=“筋者”的反义词,也就是一般人

代纹(だいもん)=组织的标志,也引伸为组织的名字,现在也会说“看板”(かんばん),来代替原来“黑色气息”比较重的“代纹”。

YAKUZA一般就会先问对方是不是“坚気”,因为一个规律比较好的组织会规定YAKUZA不能给“坚気”带来“迷惑”,所以确认“种类”之后就会问对方的“代纹”或是“看板”。

日本的YAKUZA是伞型组织的,很多小组织其实都隶属于同一个上位组织,所以有问题发生的时候,确认“身份”是很重要的。

取り立て(とりたて)就是讨债,但是有时候会把它念成“キリトリ”

縄张り(なわばり)=地盘,势力范围

みかじめ料=保护费

“みかじめ料”就是“シノギ”的一种,一般都是向自己的“縄张り”内的店铺收取,很少向一般人收取。
以往都是直接收取现金,但是由于暴力团对策法的实施,现在都变相的收取了,例如以“盆景费用”,“毛巾费用”等等名义,实际上就会有小弟每个月固定去换盆景,然后收取费用,或者是每天更换店铺用的毛巾从而收取费用。

还有很多啦,一时也想不起来那么多。

你可以参考一下我个人资料里的网站,里面有很详细的解释,在这里发网址很容易被删除。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-18
黒:おっす!白:(おはようございます。)
私 俺
お前 てめ
马鹿 马鹿たれ
こら
ふざけるなよ!
近付いたらさすぞ。
クソヤロ
第2个回答  2009-04-18
茶: (一般说) お茶
寿司店说: あがり
姜: (一般说) しょうが
寿司店说: がり
相似回答