求助高手!【我的梦想我做主】用英语怎么说?

【我的梦想我做主】用英语怎么说?

网页在线翻译都看过了,好像不太准确,
希望哪位高手人工翻一下,不难吧?

呵呵,在英语中没有一个完美翻译的。
Nobody can stop my own dream
我的××我做主是中文的特定句式,在英文是没有这个句式的。如果你翻译成我可以控制我的梦想等等的话反而疏远了原意。因为我的梦想“我”做主这个我是关键。
My Dream, My Choice.更像一个标题语,在口语中是不可能这么说的。如果你用它作为一个标题还可以。但是如果是我,我会用we are who we are代替。反正都是差不多的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-17
My Dream, My Choice.
第2个回答  2009-04-17
应该是I am the master of my dreams
第3个回答  2009-04-17
I dictate my own dream.
第4个回答  2009-04-17
译文不难,主要还是从优化的角度考虑
直译显然不太合适,我考虑了3种译法供你选择:
1.My dream,my decision.
2.Do my orders,this is my dream.
3.My dream I make the final decision.
第5个回答  2009-04-17
I take charge of my own dreams.
相似回答