“你很机车诶”是网络用语吗?

如题所述

其实“你很机车诶”,这句话并不是网络用语,而是台湾人的口头禅,“机车”在台湾话中是指一个人非常挑剔,而且问题也有很多,自己对这个人有一些意见。前面加上你很,这话的意思就是,你这个人怎么这么麻烦,这么挑剔,问题这么多呢?不过对于很多台湾人的年轻人来说,这句话已经成为他们的口头禅,有时候他们说“你很机车诶”,也并不是对另一个人不满意,很有可能只是在开玩笑。

那这句话是怎么被大家熟知的呢?早些年台湾的偶像剧在内地很火,而剧中的女演员又常说“你很机车诶”这句话,而很多内地的朋友会觉得这句话很搞笑,而又比较特别,因此大家就将这句话记下来了,不过内地的朋友很少会说这句话。

那为什么大家会觉得“你很机车诶”是网络用语呢?原因也非常简单,因为我们内地人不说这句话,有时候看到也就是在网上,一些不喜欢看台剧的朋友不知道,“你很机车诶”这句话是从台剧里面出来,就会误认为这句话是网络用语。

现在很多朋友在模仿台湾人讲话的时候,总是会用上这句话“你很机车诶”,除了“你很机车诶”以外,台湾的偶像剧中,还经常出现一些有特色的句子。好比如“你造吗”意思是你知道吗?还有就是“我宣你”,意思是我喜欢你,虽然说这好像有些奇葩,但从台湾人的口中说出来还是挺可爱的。

除此之外台湾人在讲话的时候“啊”字用特别多,好比如“啊你说什么”,“啊没有啦”,“啊你不要乱讲”,“啊不然嘞”,“啊你想怎么样”。除此之外台湾那边的一些生活用语,或者是对物体的称呼,跟我们内地还是有些差别的,好比如初中,台北那边就称之为国中,而复印件的话台北那边称之为副本。

不过这些东西虽然有差别,但没有什么很大的差距,还是能够听得懂。也就是说内地人去台湾,或者是台湾人来内地都是没有问题的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答