帮忙解答一下韩语的一个小问题

我才学韩语,先买了本(说韩语)为了以后去韩国旅游好些,也想学韩语,不过书不太懂,比如他这样写。。(你),× ne 纳 , ××zanei 杂奶 ××dangxin当信(××表示韩文)就一个 你 字怎么会有这么多种读法啊? 还有(他),这个字 ×格 ge *** gusalam格撒拉姆,拉姆下面还有下滑线,好多单词不紧有好多种读法 好多都有下滑线···

希望有个人告诉我下
在这里十分感谢了

나는 저는 당신은 그는 都用于说明和介绍,他们后面常与이다连用。

나는是“我”的意思,用于跟你关系亲密的,小孩,书面写作,난是用于口语对下阶称。例子:나는 유우이다我是刘宇。(对朋友或辈分,年纪比你小的人说)

저는是对长辈或上司,还有第一次见面时用的。多用于说明和介绍。
如:저는 유우입니다我是刘宇(对长辈,年纪比你大的人和第一次见面的人用)。

당신은是汉语的"您"的意思。用于非常尊敬的人,如:당신은 한국사람이십니까?汉语翻译为“您是韩国人吗?”(对长辈,年纪比你大的人和第一次见面的人用)。

그는是“她,他,它”的意思。如:그는 남자이다尊敬的话用입니다 他是男子。

남是“别人”的意思。남和다름 사람一个意思。如:남의 친구别人的朋友

参考资料:我的专业

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-22
这个涉及到对不同人的称呼问题。
父辈对子辈,祖辈对孙辈,初次见面的陌生人,上司对下属,还有一般朋友,较亲密的朋友,那女朋友,夫妻之间,各种各样的关系,对汉语中同一个称呼的叫法是不一样的,而且同样的关系(比如都是夫妇),因为个人的喜好和习惯不同,对对方的称呼也不一样。

更深入的还是了解一下韩国的文化吧,简单来说,韩国人人与人之间的等级(主要指人际关系,当然不是指贵族和平民这种等级)这种观念特别强,对某一等级用了不恰当的称呼,轻则遭到嘲笑,重则后果严重,可能引发口角甚至打斗。

对上面的问题做个解释吧

××zanei 杂奶:长辈对晚辈,或中老年对同辈
××dangxin当信:夫妻间,或人与人间比较正式的称呼
× ne 纳:这个应该是比较随便的叫法
×格 ge *** gusalam格撒拉姆:这不是“你”的意思,而是“那个人”的意思

其余的还是LZ自己去学吧,要说的话,三天三夜也难尽…………
第2个回答  2009-05-22
你好,我是一个韩国人,我想我可以来回答你的问题。
你的问题涉及到了韩国的敬语和半语的问题,敬语跟字一样就是跟尊重的人(也就是长辈、前辈还有不太熟悉的人)说的话,和在公共场合说的话,半语就是和朋友或者晚辈说的话。
네(ne)是半语,但是这是书面语,平时一般用니(ni)。
자네(za ne)是敬语,一般是老年人们之间的称呼。但是也可以是丈母对女婿的称呼。
당신(dang xin)是敬语,是对不太熟悉的跟自己年龄差不多或者稍微大一些的人的称呼,也是夫妇之间的称呼。
그사람( ge *** gusalam格撒拉姆 这个发音不对,但是我也找不到英语里面更好的发音)是半语,是那个人的意思,如果用敬语的话就是그분。
如果敬语和半语不会用,那就不要的和韩国人说话了,特别是如果对长辈用半语,会被动物一样的看待,会被骂的很惨。但是如果是你非常恨的人,或者是罪人什么的 ,那应该可以。
我只是一个韩国人,不是韩国语老师,如果有解释的不好的地方请谅解。
第3个回答  2009-05-28
韩国语的 敬语系统是很发达的,很像我们的古汉语

너(no)/네(ne ) –平常称呼
자네(zanei)- 对待下级或晚辈
당신(dangxin) – 书面语或夫妇间使用,对陌生人用 有点不礼貌

你和朋友是用时多用너或者直接叫名字
他也是类似:
그 (ge ) 그사람(gusalam) 그분(gu bun) 그쪽 (gu zzok) 也是有尊卑之分的
音 我是按你的方式表示下来的 不是正确的韩语标音,为了让
第4个回答  2009-05-22
因为韩文里面有很多变音啊~所以一个字好多读音~
第5个回答  2009-05-26
一个“你”很多种说法,就想咱会说“你”“您”“喂”差不多的性质,下划线就是两个字的音整成一个字来读,汉语发韩语的音发不来的,建议你不要学速成的,韩国人都觉得很可笑的,我有个朋友就是~~
相似回答