查看资料 发短消息 引用回复 直接回复
名人情书选集爱默生致惠特曼
年7月21日
于马萨诸塞州康科特
亲爱的先生:
『草叶集』这份珍异礼物的价值,我岂能视而不见。我觉得诗集睿智横溢,乃是美国有史以来最杰出的作品。拜读之际,喜不自胜,正如大才子都使人喜悦一样。它满足了我对大自然时常抱有的要求(大自然显得贫瘠而吝啬),仿佛过分矫揉造作或是生性疏懒正在使我们西方的才子们变得既肥胖又平庸似的。我喜欢你而勇敢的思想。我喜欢极了。我发现有些无与伦比的事情,觉得无与伦比的好(本来理应如此)。我还发现一些大胆的处理手法,真令人心花怒放。这只有远见卓识才能激发出来。
在你的伟大事业伊始之际,我谨向你致以祝贺。你如此一鸣惊人,必将会鹏程万里。我以手揉眼,想看清楚这道阳光究竟是真是幻;不过,手捧大作,实有其物,何容置疑,诗集有个最大的优点,那就是,既给人勇气,又加强人勇气。 昨天晚上在报上见到此书的,才相信你的名字是真姓实名,可以给你写信。
我盼望和你这位良师益友能有一面之缘,很想撇下工作到纽约来拜访你。
R.W.爱默生
(致)华特.惠特曼先生
拜伦致桂乔丽伯爵夫人
年8月25日于波洛那
我最亲爱的泰丽莎:
我在你的里读完了这本书:--我的爱人,你不在家,否则我是不可能把它读完的。这是你最喜欢的一本书,作者是我的朋友。你是看不懂这封英文信的,别人也不会懂--这正是我没有用意大利文写的原因。但是你会认识你那炽热的爱人的笔迹的,而且你会猜到,他在读一本属于你的书时,心中想的只能是爱情。
这个词在所有的语言中都很美,但尤其是在你的语言中--Amor-mio;它包含着我现在和今后的生存的意义。我感觉到我现在生存着,同时也感觉到我今后还会生存下去,--为什么目的呢?这将由你来决定;我的命运维系在你身上,而你是个二九年华的女人,从修道院出来才两年。我真希望你如今还在修道院中,--或者至少,我能在你未嫁之时和你相逢。 然而这一切为时已晚。我爱你,你也爱我,--至少你是这样说的,而且从你的行动来看好象也是如此。这一点至少是一大安慰。可是,我对你的爱太深了,而且是永无休止。
万一阿尔卑斯山和大海把我们隔离开来,愿你时常想念我,--不过,我们永远不会分离的,除非你有这种意愿。
拜伦
贝多芬致永远的爱人
7月7日晨
早安,我永恒的爱人,虽然未起床,我的思想已经飞到你身边来了,忽而高兴,忽而忧伤,等待着命运的讯息,不知它是否会顺从我们的心愿。我只能完全和你生活在一起,要么根本就活不下去。是的,我决定离别你到外面去飘泊些的时候,直到我能飞到你的怀抱里来对你说:我真的回来了,把我的灵魂和你裹在一起,让它飘到神仙世界里去吧。是的,不幸非如此不可--你会比我更坚决,因为你知道我对你的忠诚--再也没有别人能占有我的心了--不会有--永远不会有--啊,上帝!一个人为什么非和自己最亲爱的人离别不可呢?而现在我在W(维也纳)的生活如此苦恼--你的爱情使我变成了世界上最幸福的人。同时也是最痛苦的人。象我这种年纪,需要过稳定而安静的生活--在我们目前的情况下办得到吗?我的天使,我刚听说每天都有邮车--所以我必须立即停笔,这样你就可以立刻收到这封信。冷静点,只有头脑冷静地考虑一下我们的现状,才能达到生活在一起的目的--冷静点--爱我吧--今天--昨天--想你想得真要发哭了--你--你--我的生命--我的一切--再会--继续爱我吧--决不要冤枉你所爱的路德维格那颗最忠诚的心。 永远是你的
永远是你的
永远是彼此的
布朗宁致伊丽沙白
(年1月10日)
于瑟雷郡哈查姆县新十字
亲爱的巴雷特小姐,我打心里喜欢你的诗,--我现在写的不是一封信手拈来的恭维信,--对你的才华草草表示一点义不容辞的赏识,然后冠冕堂皇,自然而然地了却此事;决不是这样。
从上星期第一次读到你的诗那天起,我就一直在反复琢磨能对你谈点什么感受,至今想起此事,还不免哑然失笑。在最初读时那一阵喜悦中,我心里想道:这次我要一反常规,不能象平素真正欣赏一首诗的时候那样,单纯是被动地享受,而要透彻地道出自己欣赏的理由来--或许甚至要挑出点毛病来,以期对你聊有助益,尽到一个忠实的同行应尽之责,日后也好感到脸上有光啊!--可是结果却一无所得--于是,你那些生气勃勃而高雅的诗,就此为我吸收和消化,象一朵鲜花在我心田里扎根,生长--啊,这跟平常的一朵华,放在那里晾干了,压扁了,受到人家的珍爱,夹在书本里,页上两头还有说明文字,然后被关闭起来束之高阁,该有多么不同啊......而且,那本书还被人称为『花卉志』呢!
尽管如此,我也没有必要放弃早晚要这么做的想法;因为,就是如今,当我跟任何有识之士交谈时,对我认为卓越的某些地方,也能说出道理来:那清新美妙的节奏,丰富多彩的语言,哀婉动人的笔触以及真实,新颖而大胆的思想;而此时此刻,我却是在跟你--跟你本人谈话呀,我不由感情激扬,这在我还是破天荒第一遭呢。 我前面说过,我的确打心里爱这几本诗集--同时,我也爱你。有一次我差点见到了你--亲自见到你,你知道吗?有一天早晨,凯宁先生问我:“你想见见巴雷特小姐吗?”接着,他就去为我通报,--过一会儿,他回来了......你痛得太厉害。现在已经事隔多年,我觉得仿佛自己是在充满艰难险阻的旅途中,离一个旷世齐观(在一座教堂或地下墓窟里)已经近在咫尺,只消门帘就可以进去,可还有那么一点点现在看来就是这么一点点足以挡住去路的障碍,于是虚掩的门户一下子又关上了,我只好千里迢迢地又踏上归程。难道那奇景就永无缘分了吗? 好了,今天终于有缘读到你的诗集,衷心感到愉快,骄傲和感激。
永远是你忠实的,
罗伯特.布朗宁
亨利八世致安妮
我心爱的人儿,
这封信是要告诉你,自从你走之后,我在这里十分寂寞。因为说真的,从你离开到如今,我觉得比往年半个月还要长。我想这种感觉是你的温馨和炽烈的爱情造成的,否则的话,分别那么短时间,不可能使我如此痛苦。现在我要动身到你那儿来了,我觉得痛苦已经减轻一半。此外,还有一件事使我感到十分欣慰,那就是我的书大大弥补了我实际痛苦。今天,我花了四个多小时写书,因此现在才给你写这封。由于有点头痛,我渴望(尤其是夜间)躺在我爱人的怀里。相信不久就可以亲到你那对美丽的小宝贝。过去,现在和将来都将对你永不变心的人亲笔书
H.R.
拿破仑致约瑟芬
年11月13日于维洛那
我不爱你,一点也不;相反,我讨厌你--你是个淘气,腼腆,愚蠢的姑娘。你从来不给我写信,你不爱你的丈夫;你明知你的信能给他带来莫大的快乐;然而,你却连六行字都没给他写过,即使是心不在焉,潦潦草草地写的也好。
高贵的女士,你一天到晚干些什么呢?什么事这么重要,竟使你忙得没有时间给你忠诚的爱人写信呢?是什么样的感情窒息和排挤了你答应给他的爱情,你那温柔而忠诚的爱情呢?那位奇妙的人物,你那位新情人,究竟是个什么样的人物,竟能占去你的每一分钟,霸占你每天的光阴,不让你稍稍关心一下你的丈夫呢?约瑟芬,留神点,说不定那个美丽的夜晚,我会破门而入。
我的爱人,得不到你的讯息,确实使我坐立不安。立即给我写上四页信来,四页充满甜蜜话语的信,我将感到无限欣慰。
希望不久我将把你紧紧搂在怀中,吻你亿万次,象在赤道下面那样炽烈的吻。
波拿巴 不知道是不是!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考