哀江头杜甫翻译和赏析杜甫的哀江头原文及翻译

如题所述

1. 《哀江头》的翻译:
在少陵居住的老者无声地哭泣,春天的脚步悄然而至,曲江的岸边显得格外宁静。江畔的宫殿紧闭着千重门扉,嫩绿的柳丝和水中的蒲草为谁展现着生机?还记得那时皇帝的霓裳羽衣队伍遮蔽了南苑,苑中的万物在光辉中焕发着生机。昭阳殿中的绝世佳人随车而出,陪伴在皇帝的身旁。车前的宫女手持弓箭,白马佩戴着金色的嚼子。她们向天射击,轻易地就将飞翔的鸟儿击落。杨贵妃那明亮的眼睛和洁白的牙齿如今安在?她的灵魂被血污玷污,再也无法归来。清澈的渭水向东流去,而皇帝所在的剑阁却远在天边。那些离开的人和留下的人彼此音讯全无。人有情感,泪水湿透了胸膛,江水的流淌和江花的盛开似乎永无止境。黄昏时分,胡人的骑兵扬起全城的尘土,我想要前往城南,却只能望着城北的方向。
2. 《哀江头》的原文:
少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲。
江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿?
忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色。
昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。
辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒。
翻身向天仰射云,一笑正坠双飞翼。
明眸皓齿今何在?血污游魂归不得。
清渭东流剑阁深,去住彼此无消息。
人生有情泪沾臆,江水江花岂终极!
黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。
3. 《哀江头》的赏析:
此诗通过对比昔日皇帝与杨贵妃在曲江的繁华景象和现在的荒凉,表达了诗人对国家动荡的深切悲痛。诗的前半部分描绘了唐玄宗和杨贵妃游曲江的盛况,而后半部分则转为对贵妃之死和玄宗出逃的哀叹,展现了曲江的兴衰变迁。诗人通过细腻的描绘,将自己对国家的忧虑和悲痛融入其中,使整首诗情感真挚,意境深远。诗的结构紧凑,语言精炼,情感丰富,给读者以强烈的视觉和情感冲击,使人仿佛置身于那个动荡的时代,感受到诗人的忧国忧民之情。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜