“昭君出塞” 用英文怎么说?

如题所述

“昭君出塞” 用英文翻译为zhaojun departs the frontier。

重点词汇:departs

音标:英 [dɪˈpɑːts]   美 [dɪˈpɑːrts]  

意思:v.离开;离去;起程;出发;离职。

相关短语:depart from sth 违反,背离

例句:

(1)The coach departs Potsdam in the morning. 

长途客车早上从波茨坦开出。

(2)We do depart for Wales on the morrow. 

我们明天确实要前往威尔士。

(3)The flight will depart Heathrow Airport at 10 o'clock. 

这趟航班将于上午10点在希思罗机场起飞。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-12-10

昭君出塞

    网络Wang Zhaojun; wang zhaojun s exile to the barbarians; Zhaojun Goes Beyond the Great Wall as a Bride

1.The exploits of these two Western Han princesses are comparable with those of Wang Zhaojun.

这两位汉家公主的事迹完全可以和昭君出塞媲美。


2.After the arrive of Zhaojun, the relationship between Han dynasty and Xiongnu sustained to be peaceful and friendly for over 60 years.

昭君出塞后,汉朝与匈奴之间的友好和平往来一直持续了60多年。

本回答被网友采纳
第2个回答  2021-12-02

昭君出塞    

[网络]    zhaojun departs the frontier; Wang Zhaojun; All along the; LADY ZHAO JUN BIDDING FAREWELL OVER THE FRONTIER;    

第3个回答  2021-12-02

昭君出塞

Zhaojun, come out


Zhaochusai is a story in Chinese history. In 54 BC, Uhaanyehe, the southern Xiongnu, was defeated by his brother Zhi Shan, the northern Xiongnu, and joined the Han Dynasty. He went to Chang 'an to make pilgrimage to the emperor three times, and asked the Han Emperor to be his own husband. Yuan Di chose the maid-in-waiting to give him [1]. After Zhao Jun arrived in Xiongnu, he was named "Ninghu E Shi" (E Shi, which means Queen), symbolizing that she would bring peace, tranquility and prosperity to Xiongnu. Later, with the support of the Western Han Dynasty, Uhaanyehe controlled the whole territory of Xiongnu.

本回答被网友采纳
第4个回答  2021-12-09
“昭君出塞” 用英文可写为:Wang zhaojun fill; ZHAOJUN COME OUT THE FRONTIER
相似回答