回来以后,我终于知道这个世界上最爱的人是谁,哥哥,工作很忙,我能理解,但是我的心很疼---韩文怎么说

如题所述

돌아온 후에,저 드디어 이세상에서 제일 사랑하는 사람이 누군지 알게 됐어요,오빠,일이 바쁜건 이해할수 있어요,하지만 내 마음이 너무 아파요

2楼的错别字多,不过人家是口语式翻译吗,你随便,想用哪个用哪个
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-04-18
돌아온 후에 드디오 이세상에 제일 사랑하는 사람이 누구인지 알게 됐어.오빠,일이 너무 바쁜 걸 이해할수 있지만 내 마음이 아파^
第2个回答  2009-04-18
돌아온 후에,드디오 이세상에 제일사랑하는 사람이 누구인지 알았어요,오빠(형님),일해서 바쁜 건 이해가 돼는데,내마음이 아파요...
如果您是女的就删掉括号里面的,如果您是男的就用括号里面的,本人在韩留学生,淑明女大韩国语7级通过,这是口语式翻译,抵制在线,或机器翻译。回答完毕.
第3个回答  2009-04-18
나중에 봐, 난 마침내,하지만 내 마음의 고통을 이해할 수있다는 세계, 형제여, 바쁜 일을 사랑
第4个回答  2009-04-18
내가 제일 사랑하는 사람은 누구인지를 너무 늦게야 알았어요.
오빠,일이 바쁜것은 이해 하지만 나 맘(마음)은 너무 아파요.
第5个回答  2009-04-18
돌아온 후에 난 마침내 세상에 제일 상랑하는 사람이 누구를 알아.오빠는 일이 바빠서 난 이해할 수 있지만 마음이 너무 아파.
相似回答
大家正在搜