Here is another photograph of the village.1这是我们村的另一张照片.
My wife and I are walking along the banks of the river.2我和妻子正沿着河岸走着.
We are on the left.3我们在河的左侧.
There is a boy in the water.4河里有个男孩.
He is swimming across the river.5他正在横渡小河.
这是书上的翻译,但我对这些句子,都有问题:
1\是不是翻译为:这是村的另一张照片.更好?因为句子没有our.
2\我有问题这里:My wife and I 是不是应写:My wife and me??为什么用I 而不用me?还有后面walking along the banks of the river.这里banks这个单词就是:河岸.的意思.那是不是直接写:My wife and I are walking along the banks 更通?为什么banks后面还加上of the river?river是河的意思,这不多些一举吗?
3\We are on the left.这翻译:我们在左侧.就行了,可为什么他还翻译了河,这里更本没有river这个单词.
4\There is a boy in the water.是不是翻译:水里有个男孩. water我查了是:水.的意思这里怎么会是河呢?
5\He is swimming across the river.翻译:他游泳横渡小河,他这里好像swimming没翻译.
请大伙告诉我一下,这些问题,谢谢!