Sie sind das Essen und wir sind die Jäger
Niemand sieht die toten Blüten
unter unseren wunden Füßen.
Vögel fallen vom roten Himmel,
blutbefleckt sind ihre Flügel.
Alles, was wir uns ersehnen,
kann auch ein Gebet nicht bringen.
Nur der Wille, hart zu kämpfen,
kann die graue Welt noch retten.
Achte nicht auf all die Menschen, die
nicht verstehen, wie es ist, über Leichen zu gehen.
Sie sind die Beute - wir sind die Jäger,
nichts und niemand zähmt den Wolf in uns!
Lange gefangen in diesen Mauern,
schöpfen wir nun die Kraft zu kämpfen.
Schmerzende Wunden, Blut an den Händen,
macht euch bereit, wir sind auf der Jagd!
Glühend vor Sehnsucht laufen wir weiter,
steuern auf unsere Freiheit zu.
Greife nach dem Bogen, schärfe deine Sinne,
und schieße den brennenden Pfeil!
无名的生命之花 已惨遭摧残践踏
一度坠地的飞鸟 正焦急以待风起
一味埋头祈祷 却不会有任何改变
若想有所改变 就请起而奋战吧
踏过尸体前行的我们
嘲笑这进击意志的猪猡啊
家畜般的安宁
那虚伪的繁荣
请赐予誓死之饿狼以自由!
向被囚禁的屈辱
还以反击的镝矢
在高墙的另一边是屠宰猎物的【捕猎者(Jaeger)】
喷溅而出的冲动
正不断灼烧我身以火焰贯穿黄昏
『红莲的弓矢』
中文请参看:
http://baike.baidu.com/view/10444924.htm追问你再试一下把德文的意思翻译出来
追答德文和中文的意思差不多的,就是按照原来日文译过来的 你google翻下吧!