第1个回答 2013-06-03
something wrong with the article
i'm too lazy to change it
OdeToTheWestWind Chapter3
If I were a dead leaf thou mightest bear;
If I were a swift cloud to fly with thee,
A wave to pant beneath thy power, and share
The impulse of thy strength, only less free
Than thou, O, uncontrollable!
If even
I were as in my boyhood, and could be
The comrade of thy wandering over heaven,
As then, when to outstrip thy skiey speed
Scarce seemed a vision, I would never have striven
As thus with thee in prayer in my sore need.
Oh! Lift me as a wave, a leaf , a cloud!
I fall upon the thorns of life! I bleed!
A heavy weight of hours has chained and
bowed
One too like thee: fameless, and swift, and proud
西风颂
第三章
如果我能是一片落叶随你飘腾,
如果我能是一朵流云伴你飞行,
或是一个浪头在你的威力下翻滚。
如果我能有你的锐势和冲劲,
即使比不上你那不羁的奔放,
但只要我能拾回我当年的童心。
我能陪着你遨游天上,
那时候追上你未必是梦呓,
又何至沦落到这等颓丧,
祈求你来救我之急!
呵!卷走我吧,像卷落叶、波浪、流云!
我跌在人生的刺树上,我血流遍地!
岁月沉重如铁链,压着的灵魂,
原本同你一样,高傲,飘逸,不驯。