第1个回答 2013-06-13
(あなたは)もう帰ったか?
括弧里是省略的,因为日语里直接用第二人称不礼貌
第2个回答 2013-06-13
帰ってきましたか?
单用“帰る”的话没有方向性,也可能是回到其他地方
加上“きました”就是从别的地方回来的意思
第3个回答 2013-06-13
帰ってきましたか?回来了吗?
お戻りになりましたか?回来了吗,比较正式的问。这句估计很多人都不知道。
但是口语正式场合工作时经常会用。
第4个回答 2013-06-13
日语里喜欢用否定句式来询问对方,所以我认为(まだ帰らないの?)比较好。希望你喜欢。