日语:人名后加的“碳”“酱”(注,以上两个是拟音字),原字是什么?用法的差异?

如题所述

ちゃん酱

1ちゃん的几种组合方式
日语接尾词的一种,通常对幼儿,儿童使用,多用于接在名字(非姓)后面。
比如一个人名字为
AB(姓) CD(名)
最基本的方式是
CDちゃん
近年来ちゃん的用法和范围得到发展,不单单指幼儿,儿童,通常女性的演员也经常自称ちゃん,同时ちゃん的接尾方式也得到扩展,如果读法顺口以下的组合也可以被接受。
Aちゃん
ABちゃん
Cちゃん
或以姓名第一个字的第一个发音接ちゃん。

2有关于发音与翻译
它的发音与其说接近于“酱”正确地说更接近于“枪”的发音,但qiang1的发音对应的汉字确实没有什么跟原意的表达“可爱或亲密关系”相对更靠谱的字。翻译时多采用“酱”或接头的“小”字来表示。

3用法以及对象
1对幼儿
2对儿童。女童的话完全没问题,男童接尾相对正式一点应改为君(くん)。对男童用ちゃん的现象也很多。儿童之间不分性别可以互用ちゃん
3对少女。同年龄的少女之间互称ちゃん很频繁,年长者对少女亦可称ちゃん,对少年就不合适了。而且少年对少女用ちゃん基本绝迹。
4对成人。女性朋友之间亦可以使用,但基本呈减少态势。
5对艺人。艺人的艺名若包含ちゃん。对其称呼应完全保留。
6对家庭成员
7对关系极亲密的异性。通常因承继青梅竹马关系,以至于年龄增长后继续沿用幼年的称呼。

たん碳
1来源
幼儿在发音ちゃん时中间音节脱落形成たん。

2网络语言
たん的形成时间非常短,主要是一种“萌”含义的接尾词。存在于网络基本不流行于现实世界。

3组合方式
基本没有和姓组合的情况多为。
CDたん
Cたん

二者用法的区别。
たん由ちゃん衍生而来意义上ちゃん>たん。たん有明显的指代萌属性的特征所以多用于虚拟人物上。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-18
原字分别 是 さん  ちゃん   前者是敬称,或者对不熟悉人的称呼。后者是对比你年龄小,或者朋友之间的昵称等。
第2个回答  2013-05-18
ちゃん 比较常用,一般是年纪相仿的亲密朋友之间,或者是年纪比较大,但是跟你很要好,类似于忘年交的时候,会用。

たん我问了好多人,他们都说打错了,应该是さん。这是一个对别人的敬称,叫好比我们在外面叫人“某某先生”中的这个“先生”一样。所以只要是对不熟悉的人,上司,老师等,称呼别人姓名,就要加上“さん”,对自己不能使用
相似回答