会韩语的高手们来帮我翻译成韩语吧,尽量口语话一些~谢谢拜托啦~!

我感觉我又变得近视了,最近经常在街上遇见朋友,虽然戴了眼镜但还是看不出来,看着像,想上前打招呼,但担心不是,会很尴尬,又担心直接走的话,不打招呼会显得没有礼貌。所以,如果大家在街上看到了我,发现我没有给你打招呼,一定是我没有看清楚,希望大家理解我呀~~!!哎,我要好好保护视力了!

我感觉我又变得近视了
제 시력이 또 안 좋아진것 같아요.

最近经常在街上遇见朋友,虽然戴了眼镜但还是看不出来,
길거리에서 친구들을 알아보지 못한채 그냥 스쳐지나갈때가 많아요.

看着像,想上前打招呼,但担心不是,会很尴尬,又担心直接走的话,
친구인것 같아서 인사할려고 생각하면서도 혹시 아닐까봐 두려움이 앞서네요,

不打招呼会显得没有礼貌。
안경을 썼는데도 말이에요,인사도 없이 그냥 지나치면 예의가 아닌데....

所以,如果大家在街上看到了我,发现我没有给你打招呼,一定是我没有看清楚,希望大家理解我呀~~!!
만약 길거리에서 저를 봤는데 제가 그냥 스쳐지난다면 그건 제가 못알아봤을꺼라 생각해주세요,

我要好好保护视力了!
꼭 시력을 보호해야겠네요.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-14
요즘 길가다 자주 친구들을 마주치는데 안경을 써도 잘 알아보지 못해. 아무래도 나 근시인가봐.
길을 걷다가 아는 사람인것 같은데 잘 보이지가 않아서 인사를 해야할지 말아야할지 굉장히 망설여. 혹시 맞으면 상관이 없는데 아니면 상대방이 당황스러워 할 수도 있으니까... 그렇다고 인사를 안하고 지나가자니 예의 없어 보일 것 같고 그래서 요즘 너무 고민이야.그러니까 혹시 길을 가다가 내가 너희들을 그냥 지나친다면 오해하지 말아줘. 그건 내 눈이 잘 안보여서 그런거니까 이해해줬으면 좋겠어~!! 난 눈이 더 나빠지지않게 열심히 노력할께!
第2个回答  2013-05-14
나는 근시가 느끼는 종종 친구들이 안경을 착용, 거리에서 만난하지만 여전히 볼 수 없습니다처럼 생겼고 인사 싶어하지만, 두려워 말라, 그것은 곤란, 그것은 바로 갈 우려가 경고없이 무례 표시됩니다. 우리가 거리에서 볼 경우에 따라서, 나는, 나는 보지 못했다에게 인사하지 않는 것을 발견, 당신이 ~ ~ 나를 이해 해 주길 바래! ! 이봐, 나는 비전을 소중히하고 싶다!
相似回答