一脸懵逼 用英语怎么说?

如题所述

1. confused
这个单词肯定是大家最常用到的表达“迷茫”,“茫然”的意思,有时候说很混乱也可以说“confused”。
例:
I was completely confused after hearing his explanation. (听完他的解释我整个人都懵了。)
2. overwhelmed
这个词形容人“不知所措”或者“很慌张”的意思。一般是形容受惊以后懵b的表情。
例:
I was overwhelmed when I heard the good news from him. (当我听到他的好消息以后我整个人都吓傻了。)
3. blankly
“Blank”是“空白的”,所以这个单词就是表示一个人“脑袋一片空白”什么都想不起来的意思。
例:
He was blankly when he saw those questions in the exam. (当他看到试题的那一刻整个人都懵了。)
除了单词,还有一些短语可以用来表达:
4. Can't think straight
不能只想着问题的中心,就是无法冷静地分析和思考,便可以用这个短语来表达。
例:
There are so many people talking in the library, I just can't think straight. (太多人在图书馆聊天了,我完全不能思考。)
5. be balled up
“ball”是“球”或者“球体”的意思,这个短语就是形容混乱,团团转的意思。也就是形容搞的一团糟,懵b了。
例:That lady is so balled up because she doesn't know anything about this project. (那位女士因为不清楚这个项目,整个人都懵了。)
6. be(as)clear as mud
这句话中文翻译过来就是“清楚地像泥巴一样。”,可是大家都知道泥巴是一团的,所以这种清楚程度等于混乱一团糟。
例:The teacher's explanation was as clear as mud. (这个老师的解释完全不清不楚。)
7. at a loss
这个短语如果按照字面意思来看应该是迷路的意思,其实它还有更深沉的意思就是“迷茫”,“困惑”。
例:
I don't know what to do now, I am at a loss. (我现在完全不知道怎么办,我非常茫然。)
还有一句俚语:
Like a deer caught in the headlights(像一只被大灯照到的鹿。)其实就是形容惊慌失措,无法思考。
知道了那么多“懵b”的表达,以后不要说“mengbility”啦!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-05-30
有道翻译
A face Meng force
百度翻译
A face of meng force追问

。。。

能靠谱点吗?,兄弟

第2个回答  2020-03-12
To be caught unprepared; attacked from an unexpected position (Apple Dictionary)
第3个回答  2016-05-30
i am stunned或者 i am stunningly fucked up本回答被提问者采纳
第4个回答  2016-05-30
a face to force追问

。。。。

追答

怎么了?我专门去查的词典,可以就采纳下吧

相似回答