有一首雪莱的诗 只有中文有朋友知道英文内容吗

致--

音乐,当袅袅的余音消灭之时,
还在记忆之中震荡-
花香,当芬芳的紫罗兰凋谢时,
还在心魂之中珍藏。

玫瑰花,当她的花时尽了,
用落红为她的所爱铺成锦床;
对你的思念也如此,待你远行了,
爱情就枕着思念进入梦乡。

TO ——:

MUSIC, when soft voices die,
Vibrates in the memory;
Odors, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.

Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-01
TO
--:
MUSIC,
when
soft
voices
die,
Vibrates
in
the
memory;
Odors,
when
sweet
violets
sicken,
Live
within
the
sense
they
quicken.
Rose
leaves,
when
the
rose
is
dead,
Are
heaped
for
the
beloved's
bed;
And
so
thy
thoughts,
when
thou
art
gone,
Love
itself
shall
slumber
on.
相似回答