虎丘记翻译及原文

如题所述

《虎丘记》的翻译和原文:

原文:

《虎丘记》 袁宏道

虎丘去城可七八里,其山无高岩邃壑,独以近城,故箫鼓楼船,无日不喧哄。凡月之夜,花之晨,雪之夕,游人往来,纷错如织,而中秋为尤胜。

每至是日,倾城阖户,连臂而至。衣冠士女,下迨蔀屋,莫不靓妆丽服,重茵累席,移白焉,刻烛以待。当时诗篇墨阵,想为月明浸透。盖赏月之会,聚天下之丽人;赏月之诗,积天下之妙笔也。

太史有唐律二首哀挽沈吏目其夜为虎丘最盛。每读月出平湖白,为之快绝。沈百咏虎丘诗注不可枚举,从此谈虎丘者,遂不能舍沈注。甚矣,苏州人之似饴于糖矣,百注以养客,千金以悦客。当时号为白描生手。

余到城凡八日,此游未偿一游也。吴人告余曰:若到虎丘尽日游,又如与其他看。所以然者,开春余即属吏目办游具也。吏目者,好客而狂,必且先为所欢买履办游具,而徐行于山石草木之间。余到之日与是游也。

天已昏黑而城郭楼台见于残月返照之下吏目复能以其属来邀剧饮至水西云岩寺戏台上茗战为止酒阑余乘醉大言曰:汝知有虎丘千载诗人之美恶注在是乎?今当与汝议定名称。因复取酒盈杯曰:先赋其形。吏目笑诺。余因摘发置杯中曰:发则下垂如细丝矣。复以两手纳袖管中曰:手则握拳如饼矣。

《虎丘记》翻译:

袁宏道

虎丘离城约七八里路,这座山没有高峻的山岩幽邃的沟谷,只是因为靠近城市,因此箫鼓楼上的游船,没有一天不热闹哄响。凡是有月亮的夜晚、花开的早晨、雪落的傍晚,游人来来往往,纷繁错杂得像织布一样,而中秋的夜晚尤为胜过。

每到这一天,全城闭户,携手并肩而来。士大夫和妇女的美妆丽服,没有下到家里来的;没有不铺席坐暖的;没有不点上灯烛等待的。当时的诗歌、书法、绘画之作想是被月亮浸透了一样多。这应该是赏月的聚会吧,聚集了天下的美女;这应该是赏月之诗吧,积累了天下的巧妙笔法。

太史有唐律二首哀挽沈吏目那晚为虎丘最盛的场面。每读月出平湖白,就为此感到快绝。沈百咏的虎丘诗作不胜枚举,从此谈论虎丘的人就舍弃不了沈百咏的注解了。苏州人对沈百咏的喜爱就像对糖一样甜美啊!沈百咏用许多诗作来招待客人,用千两黄金来买客人的开心。当时被称为白描生手。

我到苏州共八天时间,此行还没来得及游虎丘。吴地的人告诉我说:你到虎丘尽日游览一天的话;又如同与其他地方看一般。之所以这样说是开春我就听凭吏目办理游具了。

吏目这个人很好客而疯狂,必定会先为他的朋友买鞋办游具,(然后)慢慢走在山石草木之间游览。我到苏州这天正是这次游览之日啊!天已昏黑而城郭楼台在残月返照之下显现出来吏目又能够用他的下属来邀请我畅饮至水西云岩寺戏台为止喝完了酒晚上乘着醉意大声说:你知道有虎丘千年来的诗人之美恶都注在此了吗?今天应当与你议定名称。

于是又取出酒盈一杯说:先赋它的外形。吏目笑着答应了。我于是拿下发髻放杯中说:发就下垂像细丝一样啊!又用两手纳入袖管中说:手就握拳像饼一样啊!

《虎丘记》的创作背景:

袁宏道创作《虎丘记》的背景可以追溯到明朝万历二十三年(1595),当时他曾任吴县令,期间六次游览虎丘。虎丘是苏州名胜之一,被誉为吴中第一名胜,因此吸引了众多游客前来游览。袁宏道对虎丘的美丽景色和丰富的文化历史有着深刻的感受,这也激发了他的创作灵感。

《虎丘记》在文学史上具有重要地位,它不仅是袁宏道的代表作之一,也是明代游记文学的经典之作,对于我们了解当时的苏州文化和历史具有重要的价值。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答