trust me 和 belive me 有何区别?

或者说 在哪个环境下用哪个?

1、偏重对象不同。"belive me"偏重对某事,"trust me"偏重对某人。

2、意思不同。"trust me"意思为:信任我,"belive me"意思为:相信我。

3、强调得内容不同。"trust me"更加强调信任的意思,除了相信之外,在心里上甚至有种依靠的感觉。belive me强调的是相信,知识比较单纯的相信而已,或是话或是人。

4、表达深度不同。"trust me"是“信任”,"believe me"是“相信”,"trust"的程度更深,更严肃。

5、读音不同。"trust me":英式读音 [trʌst mi:],美式读音 [trʌst mi] 。"belive me":英式读音 [biˈli:v mi:],美式读音 [bɪˈliv mi]

6、用法上区别:“trust me ”:信任,信赖。多用于更深程度上的相信。一般形容两人关系亲密值得信任。“ belive me ”:相信,认为。程度上比较低,多用于请求别人相信,表示一般相信。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-11-06

“trust me ”和“ belive me ”的区别

1、读音上区别

“trust me ”:英式读音 [trʌst mi:]     美式读音 [trʌst mi] 

“ belive me ”:英式读音 [biˈli:v mi:]     美式读音 [bɪˈliv mi] 

2、涵义上区别

“trust me ”:相信我,偏重对人,对某人的人品的“信任”。多指相信语言或事情。

“ belive me ”:真的,偏重对某事,在某件事上“相信”什么。多指相信人。

3、用法上区别

“trust me ”:信任,信赖。多用于更深程度上的相信。一般形容两人关系亲密值得信任。

“ belive me ”:相信,认为。程度上比较低,多用于请求别人相信,表示一般相信。

4、造句

“trust me ”:I am a person of integrity and you can trust me. 

翻译:我是一个正直的人,所以你可以相信我。

“ belive me ”:I was afraid that nobody would believe me.

翻译:我担心没有人会相信我。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-09-18

trust me 和 belive me的区别:

1、believe指的是相信,说明相信对方说的话,认为对方说的是事实或实情,一般是比较客观的。

eg: I believe what he said at the meeting yesterday.

我相信他昨天在会议上说的话。

2、trust指的是相信对方的人品、性格等,比如相信某人的善良、诚实等。更多的包含了一种信任,即不管对方做什么,你都不会产生任何质疑,是一种主观情绪。

eg: Come on, you can trust me! I’m the one thinking for you all the time.

拜托,你可以信任我。我才是那个一直为你着想的人。

扩展资料

表示“相信”的词组

1、take stock in

eg:You've got to believe in yourself to make your buyer take stock in you at par and accrued interest.

你必须相信自己能让那些买家连本带利的买走这些东西。

2、have faith in

eg:The real cultural divide is not between those who have faith in science and those who do not.

真正的文化鸿沟不在于那些相信科学和不相信科学的人们之间。

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2018-02-22
  belive为相信,偏重对某事,在某件事上“相信”什么。
  trust为信任,偏重对人,对某人的人品的“信任”。
  believe 多指相信语言或事情。
  trust 多指相信人。
  Please blieve me请相信我的话
  Please trust me 请信任我
  belive sb 相信某人所说的话/所做的事
  trust sb =believe in sb 信任某人(的人品)
  trust [trʌst]n.信任, 信赖, 相信You've betrayed my trust.你辜负了我的信任。信托, 托管The property is merely a trust.这财产不过是一项委托物。照管, 关怀; 职责She's not yet old enough to be employed in a position of trust.她还年轻, 不能担当重任。vt. & vi.相信; 信任I don't trust.我不相信。believe in 相信I don't believe in ghosts, do you?我不相信有鬼, 你呢?信奉, 信仰Christians believe in God and Jesus.基督教徒信奉上帝和耶稣。信任We believe in him, who is always true to his word.我们信任他, 他总是说话算话的。赞成; 支持…想法He believed in the students being taught on the translation method.他觉得用翻译法教学生比较好。认为有益He believes in exercise for his health.他相信运动对他的健康有益。
  belive sb 相信某人所说的话/所做的事
  trust sb =believe in sb 信任某人(的人品)
  记得MY friend's wedding里有一句话,女主角对男主角说:Trust me. Believe in me! 说明后者比前者语气重。
  trust更加着重于信任的意思,除了相信之外,在心里上甚至有种依靠的感觉
  believe强调的是相信,知识比较单纯的相信而已,或是话或是人。
  当然两者还有其他不同的意思,比较好区分。
  believe,believe in ,trust
  这一对词语都表示“相信不疑”的意思,但词意有细微的区别。
  Believe表示“相信”、“信以为真”(to accept as true)之意,它是及物动词,其后直接跟宾语。例:
  Do you believe his reports?你相信他的报告吗?
  I could hardly believe my eyes.我几乎不能相信自己的眼睛。
  In ancient times it was believed that the earth was flat.古时候,人们认为地球是扁平的。
  Believe in则表示“信仰”、“信任”(to have faith in somebody or something)之意。其后的常用搭配语为:有关宗教、理论、原则、概念及可信任之人,如:a religion、ghosts、 fairies、 a theory、 a friend等词;例中的believe为不及物动词。如:
  We do not believe in ghosts.我们不信鬼神。
  He believes in getting plenty of exercise.他相信多锻炼身体就会有好处。
  In the days of the French Revolution,people believed in liberty,equality and fraternity.
  法国大革命时代的人们信奉自由、平等及博爱。
  现在试比较下列两语的不同涵义:
  I believe him.(=I believe what he says)我相信他(的话)。
  I believe in him.(=I trust him )我相信他是一个可以信得过的人。(即:我信任他)
  在英美人的谈话中,经常可以听到这么一句口头禅——Believe me:这是一个用以表示希望对方相信自己谈话的口头语,它相当于I bet或 Take my word for it。例:
  Believe me,you will get well very soon.你一定会很快就恢复健康的。
  Believe me 可以根据不同的场合,译作“真的”、“我不骗你”、“一定会”或“请相信”。
  believe 后跟人或话语,表示相信某人的话。
  believe in 信任宾语有能力,能带来福祉等。
  trust与believe in 意思差不多,但语气较重,表示“深信不疑”。本回答被网友采纳
第4个回答  2013-03-30
trust sb表示信任某人,而believe sb表示相信某人说的话
相似回答