文学のうち恋爱を扱ったものにはあまり~! 这个句子里「文学のうち」和「恋爱」之间能不能加「で」!

お愿いします!

你是加一个提示地点的助词吧?
要我选的话,我选に。“文学作品里,谈及恋爱的太多了。”
我水平差,回答仅作参考。

日语で和に在表示地点的时候的区别:

 1、格助词に表示静止的存在场所,格助词で表示动态的活动场所。
  例:庭に大きな木がある(静止)。 私は教室で本を読む(动态)。
  2、强调动作场所时使用で,强调存在场所时使用に。
  例:花を庭で植える(强调种花的动作)。 花を庭に植える(强调花种在院子里)。
  3、强调动作过程进行时用で,强调结果存在时用に。
  例:駅前の近くで家を建てている(强调建房子的动作在进行)。 駅前の近くに家を建てている(强调房子已建成)。
  4、表长久性固定场所时用に,表暂时性偶然场所用で。
  例:駅に案内所がある(表询问处长期存在)。 駅で集会がある(表有偶然暂时的集会)。
  5、内在地点用に,外在场所用で。
  例:彼女は银行に勤めている(场所为谓语动词直接要求的对象)。 彼女は上海で勤めている(场所为整个句子的内容所要求的背景)追问

「うち」和「恋爱(名词)」之间不加助词是习惯用法吗?

追答

不是吧,我反而觉得如果不加に,好歹得打个逗号才行

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-13
「うち」后面要是想加的话应该是に
或者用一个顿号顿开最好  本回答被提问者采纳
相似回答