蕃奏,思恩宜设流官,猛构兵失地,宜降同知,俾还守旧土.的意思

蕃奏,思恩宜设流官,猛构兵失地,宜降同知,俾还守旧土。

大夏以不从蕃言为罪,而蕃亦坐不能抚猛,俱谪戍肃州

翻译

明史卷一百八十六列传第七十四潘蕃传
【原文】
潘蕃,字廷芳,崇德人。初冒钟姓,既显始复。成化二年举进士,授刑部主事。历郎中。云南镇守中官钱能为巡抚王恕所劾,诏蕃按,尽得其实。出为安庆知府,改郧阳。时府治初设,陕、洛流民毕聚。蕃悉心抚循,皆成土著。累迁山东、湖广左右布政使。
弘治九年,以右副都御史巡抚四川,兼提督松潘军务。宣布威信,蛮人畏服,单车行松、茂莫敢犯。迁南京兵部右侍郎,就改刑部。
十四年进右都御史,总督两广。帐下士旧不下万人,蕃汰之,才给使令而已。黎寇符南蛇乱海南,聚众数万。蕃令副使胡富调狼土兵讨斩之,平贼巢千二百余所。论功,进左都御史。已,又平归善剧贼古三仔、唐大鬓等。思恩知府岑与田州知府岑猛相仇杀,攻陷田州,猛穷乞援。蕃谕罢兵,不从,乃与镇守太监韦经、总兵官伏羌伯毛锐集兵十余万,分六哨讨之。死,传首军门,斩级四千七百,尽平其地。回军讨平南海县丰湖贼元祖。捷闻,玺书嘉劳。蕃奏,思恩宜设流官,猛构兵失地,宜降同知,俾还守旧土。兵部尚书刘大夏议,猛世济凶恶,不宜归旧治,请两府皆设流官,而降猛为千户,徙之福建。帝从之。正德改元之正月召为南京刑部尚书。逾年,致仕。
初,蕃去两广,岑猛据田州不肯徙,知府谢湖畏猛悍,亦逗遛。事闻,逮湖诏狱。湖委罪蕃及韦经、毛锐,经复委罪于尚书大夏。刘瑾方恶大夏,遂并逮四人。大夏以不从蕃言为罪,而蕃亦坐不能抚猛,俱谪戍肃州,三年九月也。既而瑾从户部郎中庄言,遣太监韦核广东库藏,奏应解赃罚诸物多朽敝,梧州贮盐利军赏银六十余万两不以时解。逮问蕃及前总督大夏、前左布政使仁和沈锐等八百九十九人,罚米输边。锐廉介,已迁南京刑部右侍郎,乞休归,至是夺职。瑾诛,蕃以原官致仕。逾六年,卒。锐至嘉靖初,始复职致仕。
方蕃解官归,无屋,税他人宅居之。与乡人饮,露坐花下,醉则任所之。其风致如此。

【译文】
潘蕃,字廷芳,是崇德县人。最初冒充钟姓,仕途贤达以后才恢复本姓。成化二年考中进士,授任刑部主事。历任郎中。云南镇守中官钱能被巡抚王恕所弹劾,皇帝诏命潘蕃查办,全部察知实情。后来出京任安庆知府,改任郧阳知府。当时府治刚设立,陕、洛流民全都聚集于此。潘蕃全心安抚,使他们都成为常住人口。不断升迁任山东、湖广左右布政使。
弘治九年,凭右副都御史的身份巡抚四川,兼提督松潘军务。宣扬朝廷的德信,蛮人敬服,单车巡视松州、茂州无人敢冒犯他。升任南京兵部右侍郎,又改任刑部。
十四年升右都御史,总督两广。帐下士旧不下一万人,潘蕃淘汰了他们,只够自己差使罢了。黎寇符南蛇在海南作乱,聚众数万人。潘蕃令副使胡富调集精锐的当地士兵讨伐并杀了他,铲平了一千二百多所贼巢。论功行赏,升左都御史。后来又平定了归善大贼古三仔、唐大鬓等人。思恩知府岑某与田州知府岑猛互相仇杀,攻陷了田州,岑猛走投无路请求援助。潘蕃晓谕岑某撤兵,岑某不听,于是潘藩与镇守太监韦经、总兵官伏羌伯毛锐集合十多万士兵,分六路讨伐他。岑某被杀死,他的首级在军门示众,一共斩杀叛军首级四千七百,全部平定了那里。回军讨伐平定了南海县丰湖贼元祖。捷报传到朝廷,皇帝下诏嘉奖慰问。潘蕃上奏,说思恩应该设置流官,岑猛挑起战事导致失地,应当降为同知,使他回军驻守旧地。兵部尚书刘大夏提出,岑猛世代继承职务,极为凶恶,不适宜回任旧地,请求在思恩和田州两府都设置流官,而降岑猛为千户,徙任福建。皇帝听从了他的意见。正德改元之正月征(潘藩)为南京刑部尚书。过了一年,退休。
当初,潘蕃离开两广,岑猛占据田州不肯转任(福建),知府谢湖害怕岑猛兄悍,也在当地逗遛。事情传到朝廷,下令将谢湖逮捕下诏狱(审讯)。谢湖把罪责推给潘蕃及韦经、毛锐,经过复查又把罪责推给尚书大夏。刘瑾正讨厌大夏,于是一起逮捕了四个人。大夏以不听从潘蕃的话为罪名,而潘蕃也因为不能招抚岑猛为罪名,(二人)一起贬谪肃州,(前后一共)三年九个月。不久刘瑾接受户部郎中庄言的弹劾,派太监韦经审核广东库藏,上奏应当解送赃罚诸物的过程中大多朽烂,梧州贮盐利军赏银六十余万两未按时解送。逮捕追问潘蕃及前总督大夏、前左布政使仁和沈锐等八百九十九人的罪责,罚米助边。沈锐清廉鲠直,已升南京刑部右侍郎,请求退休回家,至此被免去官职。刘瑾被诛以后,潘蕃以原官退休。过了六年,去世。沈锐则到嘉靖初年,才复职退休。
当潘蕃解职回乡时,无屋可住,(只能)租他人的房居住。与乡里人饮酒,露天坐在花下,喝醉了就睡到在哪里。他的风度就是这样的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考