瑞典语翻译---"我们都老得太快,却聪明得太迟。"

如题所述

Vi blev äldre oerhört fort, men tyvärr blev vi smarta så sent.

楼上那句语法好像不太对吧~ 如果用är gamla,就是我们是老的的意思~楼主的老的太快应该是一个意境~ 而且smarta也不是动词的~所以要在前面加blev。
楼主我尽量翻译得有点意境了~希望你喜欢~~(≧▽≦)来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-21
感觉小葡萄的翻译得意思和语法没什么问题,但是有些罗嗦而且没有瑞典本土谚语中的韵律感,我个人认为可以如下翻译。
Man åldras fort men blir smart sent.本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-02-20
Viär gamlaför fort,mensmartaför sent.
相似回答