《问尔所之 是否如适》(《斯卡布罗集市》)是出自《诗经》么?

月光女神莎拉布莱曼的经典英文歌《Scarborough Fair》《斯卡布罗集市》 中 "问尔所之 是否如适"是它的中文翻译歌词。
问尔所之 是否如适
蕙兰芫荽 郁郁香芷
彼方淑女 凭君寄辞
伊人曾在 与我相知

嘱我佳人 备我衣緢
蕙兰芫荽 郁郁香芷
勿用针剪 无隙无疵
伊人何在 慰我相思
……
这首翻译歌词 读起来颇有诗经的韵味与意境
请问《问尔所之 是否如适》是否源于《诗经》?如果是 是在什么章节什么名字?

歌词并不是出自诗经,只是翻译者莲波翻译的时候用了诗经体。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-08
本来不是出自诗经,
第2个回答  2013-09-08
因为翻译者是仿诗经风格翻译的,且都为四言,所以你有这样的感受。
问尔所之 是否如适 诗经 里没有
相似回答