文言文翻译《嘉善为己善》:田单相齐,过淄水,有老人涉淄而寒

田单相齐,过淄水,有老人涉淄而寒,出水不能行。田单解其裘而衣之。襄王恶之,曰:“田单之施于人,将欲以取我国乎?不早图,恐后之变也。”左右顾无人,岩下有贯珠者,襄王呼而问之曰:“汝闻吾言乎?”对曰:“闻之。”王曰:“汝以为何如?”对曰:“王不如因以为己善。王嘉单之善,下令曰:‘寡人忧民之饥也,单收而食之;寡人忧民之寒也,单解裘而衣之;寡人忧劳百姓,而单亦忧之,称寡人之意。’单有是善而王嘉之,单之善亦王之善也。”王曰:“善。”乃赐单牛酒。后数日,贯珠者复见王曰:“王朝日宜召田单而揖之于庭,口劳之。乃布令求百姓之饥寒者,收谷之。”乃使人听于闾里,闻大夫之相与语者曰:“田单之爱人,嗟,乃王之教也!

《资治通鉴》第四卷·赧王中三十六年(壬午,公元前二七九年)】
【译文】
田单出任齐国国相,有次路过淄水,见到一个老人渡淄水时冻得直哆嗦,走出水面时已不能前行。田单便解下自己的皮袍给他披上。齐襄王听说 后十分厌恶,说:“田单对别人施恩,是打算夺我的国位,我不早下手,恐怕以后会有变故!”说完一看左右无人,只在殿阶下有个穿珠子的人,襄王便召他过来问道:“你听见我的话了吗?”回答:“听见了。”襄王问:“你觉得怎么样?”回答说:“大王不如把此事变成自己的善行。大王可以嘉奖田单的善心,下令说:‘我忧虑人民的饥饿,田单就收养他们,供给饮食;我忧虑人民的寒冷,田单就脱下皮袍给他们披上;我忧虑人民的操劳,田单也因此忧虑。他正符合我的心意。‘田单有善行而大王嘉奖他,那么田单的善行也就是大王的善行了。”襄王说:“好。”于是赏赐田单酒宴。过了几天,穿珠子的人又来见齐襄王说:“大王应该在群臣朝见时召见田单,在殿庭上致谢,亲自慰劳他。然后布告国内寻找百姓中饥饿者,予以收养。”襄王这样做后,派人到街头里巷去探听,听到大夫等官员互相说:“哦!田单疼爱百姓,是大王的教诲呀!”追问

嗯,谢谢!!!我会采纳您的答案的!如果有些重点字词的解释的话我会再多给您加20分,没有的话就采纳啦= =

追答

淄水:齐国水名,今山东省内的淄河。
贯:穿,连。
嘉:夸奖,赞许。
收:收养,接收。
食:[si] 动词,喂养,供给食物。
闾里:(1).里巷;平民聚居之处。(2).借指平民。(3).邻居。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-25
田单在齐国当丞相,路过淄水,看见有个老人趟过淄水后非常寒冷,出水后不能走路。田单脱下裘衣给老人穿上。齐襄王很反感,说:“田单施惠于人,是要图谋我的国家呢?我不早点防备他,恐怕以后会策反我。”随从看了下周围没人,只有岩石下有穿珠的人,齐襄王叫出来问他说:“你听到我说的话了么?”穿珠人答道:“听到了。”齐襄王说:“你怎么看这件事?”穿珠人答道:“大王不如趁机将此事作为您自己的善行。大王嘉奖田单的善举,下令说:‘我忧虑人民会挨饿,田单收集饥民并给他们吃的;我忧虑人民会受冻,田单脱下衣服并给他穿;我忧虑百姓劳苦,田单也忧虑这件事,很称寡人的意。’田单有这样的善行而大王嘉奖他,田单的善行也就变成了大王的善行了。”齐襄王说:“说的好。”于是赏赐田单牛马和酒肉。过了好几天,穿珠人又面见齐襄王说:“大王应该在群臣朝见之日召见田单并当庭拜谢他,夸奖他。然后发布命令召集百姓中饥苦的人,给他们粮食。”齐襄王派人到平民居住的地方偷听,听到大夫相互间谈论:“田单关怀百姓,噫,都是大王的教导!
相似回答