想考catti三级口译请教

我是一个英语专业的自考生,30多岁了,现在本科只差论文和口译就可以毕业,接下来我想考CATTI三级口译。
我在网上看了一些心得了,有一个问题不明白,考试时的音频,是要播放好几分钟才暂停下来让考生开始译的吗?我看到有些人说自己平时的训练材料是6-8分钟,这个怎么做得到呢,我平时练习听力,听5秒钟再听写就很费力了,听几分钟的再译,我想我实在做不到啊。
另外,我的听力还不过关,一般AP一分钟听一遍能听出70%左右,常速VOA也差不多吧,BBC要听两三遍达到60%,英音适应比较差。这些都是估计。口语练的很少,发音勉强过关,但说的不流利。

望指点,真的要记忆这么长的内容吗?听力和口语要达到什么样算合格?

1.首先,我很佩服楼主的学习精神,我自己也自考出身,周围还都是比我小的。。。
2.根据意群停顿,也不是其他回答所说的三句,四句。口译考试中,我听主考的老师说过 ,有的句子很长,甚至一段最后才一个句号。但这种现象不是常见的,也只是考察你对句子分析能力跟反映能力。
3.考试不太可能出现6分钟这么久段落。但是实际工作中,尤其C-E,很正常。。。中文修饰语太多,加上发言人比较亢奋。当然。这种情况不多见。因为时间越久,遗漏的内容会越多。
4.你所说的情况,是因为没有进行口译的专门训练。有瞬时记忆跟短时记忆的培训。
5.听力方面,我跟一个经常参加考试的老师有过交流(他说常考,才能把握动态,教课才不慌),他给的要求是VOA一遍之后90%内容可以听懂。我后来还求证了几位教口译的老师,差不多都这个标准。而且都是一遍,因为考试是不会给你放第二遍录音的。
6.口语主要是反应速度跟素材积累够不够。但这个跟口译还关系不是很大。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-24
三级口译要求不是麽高,三、四句就会有停顿让考生翻译,就算是二口,也顶多一分钟左右有停顿。专业的会议翻译也不过是三到五分钟就会停下来让译员翻译,通常是一段一段的译。6-8分钟不是不可能,但译员的口译笔记功夫要非常了得才行。
口译的确要求中英双语的口语表达能力好,而且英语的听力必须要过关,若听不清楚原发言的内容,根本无从翻译!
若要了解清楚三口的要求,最好买套真题来熟悉一下。本回答被网友采纳
第2个回答  2016-06-06
说吧,我给你翻译
第3个回答  2013-02-24
CATTI 和MTI 高端交流QQ群 125233832

提供国内顶尖翻译培训\教育机构的丰富资料、报考咨询、复习指导、疑难解答,有多位资深职业翻译、CATTI 2口笔译高手、香港中文大学\复旦等名校翻译方向的硕士毕业生等高端人才坐镇,为您的翻译考试保驾护航,使您翻译水平日趋入境,帮您早日实现个人梦想!

本群辅导资料一律免费!
本群咨询提问一律免费!
本群翻译辅导一律免费!

CATTI及MTI交流QQ群 125233832

请注明来意,否则一律不加,广告勿扰!
相似回答