《白桦林》这首歌的背景故事

B

《白桦林》作曲作词都是朴树,只不过有点俄罗斯曲风.因为背景故事就是取材苏联二战时期的一个士兵的事. 莫斯科会战中失败后,法西斯德国于1942年7月重又调集100多万兵力向苏联南方的战略要地斯大林格勒发动进攻。斯大林格勒战役持续了200个日日夜夜,双方曾同时投入200万以上的兵力参加战斗。9月,德军攻入斯大林格勒城区... 苏联政府全国动员,坚守斯大林格勒。 军队已经出发多时了,她还是呆呆地倚在那棵白桦树下,默默地注视着战士远去的方向。她在祈祷,祈祷青梅竹马的潘尼卡科能平安回来。 潘尼卡科是微笑着同她告别的。满是自信地冲她点点头:“别担心,我会平安归来的,让战功作为我爱的证明,等着我。”他就是在这儿背上枪,奔赴前线的,是的,就在这片白桦林,就在这棵白桦树下。 她抚摸着那棵白桦树,树上刻着他俩的名字,他们曾在这棵树下发誓相爱用尽这一生。 “潘尼卡科,你一定会平安回来的,我等你。”心中的思念化为一只只飞翔的鸽子,扑打着希望的翅膀,盘旋在阴霾的天空下。 日复一日,她在那片白桦林望眼欲穿地等待心上人的凯旋归来。她相信,她所守侯的诺言,心上人正在用热血和青春保护。 12月,前线斯大林格勒传来了令人振奋的好消息,入冬后,德军的战斗力大大降低,苏联红军已进入战略反攻阶段。她知道,潘尼卡科就要归来了,他已在前线证明了自己的爱。 1943年2月初,苏联红军取得了斯大林格勒战役的最终胜利。苏联红军乘胜进兵。然而,潘尼卡科没有随部队继续进行反法西斯的斗争,他更不能岁凯旋的部队归来,他永远地沉睡在斯大林格勒的阵地上了。 潘尼卡科是好样的。一次战斗中,德军坦克冲向他坚守的阵地。他跃出战壕,打开燃烧瓶,火舌吞没了敌军的战车,也吞没了英雄自己。 一百多个日日夜夜的盼望,盼来的却是心上人战死在远方沙场的噩耗。她甚至没有资格珍藏英雄仅留下的卫国勋章,因为她还不是英雄的妻子。潘尼卡科走了,那样轰轰烈烈,留给她的却只有无尽的思念而已。 她多想彻底的痛苦一场,多想向着斯大林格勒的天空大声呼唤自己的心上人,让心唤醒沉睡的他。是啊,她不止一次地在心中召唤:你回来吧,把我的思念带回来。然而,潘尼卡科是微笑着去的,他在战场上用生命不止一次地证明了对她的爱,她是世界上最应自豪的人,不是吗? 是的,潘尼卡科只是迷失在远方了,这儿是他的故乡,这儿还有一片他们共同守侯的白桦林,他一定会回来的。 天空像哪天一样阴霾,鸽子依然在村庄上空飞翔着。白桦林中,依然宁静,她的身影依然守侯在那棵白桦树下。只有白发苍苍的她才能感觉到,潘尼卡科一直都伴随在她的身边,他们的交谈是无声的。她微笑着,对身旁的他说道:“我来了。亲爱的。” 老人的眼睛永远的闭上了,嘴角挂着无悔的笑。那棵白桦树上,刻着两个年轻人的名字。是的,他们永远年轻的相爱着。 有谁来证明那些没有墓碑的爱情和生命? 白桦林和那枚卫国勋章依然在默默述说着...看完是不是有种想流泪的感觉!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-05
《白桦林》本身是前苏联的一首民歌,源自乌克兰,是苏联卫国战争时期的.而灵感是来源于前苏联的一个故事:
1944年夏天,苏联红军经过浴血奋战,正一步步将德军逼出边界.在苏联与波兰接壤的西部边界,德军欲作最后挣扎.
根据初步推测.在倍受苏军最高统帅部关注的某地域,德军正在调整部署准备进行最后的顽抗.为了准确查明德军在边界地域的真实作战意图,摸清敌人兵力及装备集结地点,苏军某部侦察小分队潜入敌防御纵深进行侦察.先后均遭敌围歼.在侦察排严重减员的情况下,按照上级要求,临时组成了以特拉夫金中尉为组长包括其他6名战士在内的第三侦察小分队,携带一部无线电台深入敌区完成这一艰巨任务.小分队电台使用"星星"呼号与军司令部"大地"进行联络.
夜幕掩盖之下,小分队插入德军纵深,不小心被德军发现.被迫撤至难以逾越的沼泽之中.战士布拉尼科夫陷入泥沼,就在他即将被吞没的一刹那,抓住了队友伸过来的枪管.
小分队七个人之间尽管有点小摩擦,但都不顾个人安危,先后抓捕了三名德国军人,查清了敌军假的货运车站.摸清了敌军的调整部署和部队集结情况.
就在侦察小分队取得一个个重要成果的同时,德军连下三道紧急命令,派遣万余兵力,全力实施搜索和剿灭"绿色幽灵"的"兽夹"行动,打算消灭侦察小分队……
小分队在遭遇战中损失了电台,为了将重要情报及时报告给苏军,冒险潜入敌军腹地抢夺电台:经过激烈的交战,他们终于夺得了电台,然后藏身于河边的小木屋中,德军从四面围了上来.枪声打破了寂静的森林,但是"星星"的讯息还是回荡在整个战区,敌军的部署终于被传送到了军司令部,传送到了最高统帅部, 但是侦察兵们却献出了年轻的生命……
(前苏联电影《永不消失的电波》即改编自这个真实的故事。)
[编辑本段]俄罗斯民歌《白桦林》(《Березы》)
有另一首俄罗斯民歌《Березы》,翻译过来同样是“白桦林”,曲调柔美,略显忧伤:
Березы (白桦林)
(муз. И. Матвиенко, сл. М. Андреев)
Отчего так в России берёзы шумят, 为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹
Отчего белоствольные всё понимают? 为什么白色树干的它们什么都明白?
У дорог, прислонившись, по ветру стоят它们在风中伫立在路旁,靠在它们身上
И листву так печально кидают. 树叶便忧伤地落下
Я пойду по дороге простору я рад 我总是很乐意去那宽宽的路上散步
Может это лишь все, что я в жизни узнаю! 这或许就是生活中我所体验的所有快乐吧!
Отчего так печальные листья летят 为什么树叶儿在忧伤地飞舞
Под рубахою душу лаская? 抚慰我衣襟下的心灵?
А на сердце опять горячо, горячо 心里一次又一次地变得沸腾
И опять и опять без ответа 却一次又一次得不到答案
А листочек с берёзки упал на плечо 叶子从白桦树上落在肩膀
Он как я оторвался от веток. 它就像我一样地离开了生长的地方
Посидим на дорожку родная с тобой 和你在故乡的路上坐一坐
Ты пойми, я вернусь, не печалься не стоит 你要知道,我会回来,不必忧伤
И старуха махнёт на прощанье рукой 老大娘挥着手与我告别
И за мною калитку закроет. 我身后的小门也随之关闭
Припев:
Отчего так в России берёзы шумят 为什么俄罗斯的白桦林如此喧闹
Отчего хорошо так гармошка играет?为什么手风琴的声音如此动听
Пальцы ветром по кнопочкам в раз пролетят风儿的手指一下便将小树叶带走
А последняя, эх, западает.那最后的一片,唉,也随,也随之飘落
相似回答