1,吃饭了吗?还没有吃(まだ たべません和まだ たべ て いません)这两者间有什么区别?不都是表示尚未发生的吗?还是两者根本就是一样的,怎么说都可以。
2,星期天想在家好好休息。(にちよぅび うちで ゆっくり やすもぅ と 思って います 和うちで ゆっくり やすむと 思います。还有うちで ゆっくり やすもぅ と 思 います,うちで ゆっくり やすむと思って います)
思 います和思って います的区别。还有 やすもぅ と 思 います 和やすむと 思 います 的区别?
3,りょぅ には 若ぃ 人が たくさん 住んで います。宿舍住着很多年轻的人。
たくさん必须要放在后面吗?たくさん和若ぃ 不能连在一起?不能说成:りょぅ には たくさん若ぃ 人が住んで います?
4,妹妹预定来日本。妹が 日本へ 来ゐ 予定です。助词为什么是が 而不是は
呵呵,问题有点多,拜托 请教了
哦,也就是说,说やすもぅ と 思 います 和やすむと 思 います 一样。但是やすもぅ 更加强调了这个想法,比やすむ这说法更强烈,更加强调了想要休息 这个状态,是这样吧?
やすむと 思 います 就是,(我累了)想休息了。
やすもぅ と 思 います 就是,(我累了)太想休息了。是这样吗?
嗯,这种说法可能对于我们日语学习者理解起来有难度,但是一般用于会话之中,特别是与日本人会话时,差别就明显了,在想要强调自己观点,或者是进行劝诱时会用上,但是代表劝诱的用法也不单只有意志形,有时会用委婉的否定句,积累量多了,这些就慢慢来了。
祝学习愉快^^
谢谢,那么,
你会写汉字吗?还不会
まだ かけません 还能说まだ かけて いません
汉字を书けますでしょうか 你会写汉字吗?
汉字はまだ书けませんか 你不会写汉字吗?(突然这么一说感觉有点失礼)
还有一种表达方式。
汉字を书くことができますでしょうか
哦~.....问的是 “还不会”的两种翻译方法。
汉字を书けますか?
まだ かけません 和まだ かけて いません
还是谢谢你了。