我的中文小名是思思,所以英文名字取作Cissy,加姓氏一起是Cissy.Ching。
想知道:
1.德语能读Cissy.Ching么;
2.Cissy可以做德语名字么,或者有什么建议呢;
3.偶尔觉得Cichi(保留Ci/去掉ssy/保留Chi/去掉ng)也可能是个名字,这个名字有什么解读吗?
请问是否了解Cissy,Sissy,Sisi,Cici等等,或者其他读起来像“思思”的,作为英语、德语等等拉丁语系语言的名字,哪个更合适,更像个名字?另外,我的姓氏是qin,我查“秦”译作Qin,Chin,Ching的都有,“清”也有Tsing之类的。这个也想请教,哪个会更方便读,或者更常见的翻译?
追答Sisi最合适,这回我帮你问德国人的;至于qin嘛,我还得再问问,这个明天答复你~
我问这个问题就是打算去德国生活啊。
选择的Chissy/Chisy是德文名字的建议?为什么不用使用Cissy.Ching,请问理由?
我是指Cissy如果德文可以读的话,或者说德文也是个名字,我就不改了啊,名字本身用了很久了,现在名片和公务、涉外的联系方式都是按这个名字走的...
这么的话,应该是可以的,因为德语是拼音文字啊,只要写上就能读也能用。所以没什么顾虑。