第1个回答 2013-04-17
译文:
斯卡布罗集市
您去过斯卡布罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人。
叫她替我做件麻布衣衫
(绿林深处山刚旁)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
上面不用缝口,也不用针线
(大山是山之子的地毯和床单)
她就会是我真正的爱人。
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
叫她替我找一块地
(从小山旁几片小草叶上)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
就在咸水和大海之间
(士兵擦拭着他的枪)
她就会是我真正的爱人。
叫她用一把皮镰收割
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
将收割的石楠扎成一束
(为一个早已遗忘的理由而战)
她就会是我真正的爱人。
第2个回答 2013-04-17
Scarborough Fair(斯卡布罗集市)
电影《毕业生》插曲
*Are you going to Scarborough Fair
Parsley,sage,rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine*
Tell her to make me a cambric shirt
(Oh the side of a hill in the deep forest green)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needle work
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she`ll be ture love of main
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and publishes a gun)
Then she`ll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
(War bells blazing in scarlet battalion)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
Then she`ll be a true love of mine
斯卡布罗集市 (中文版)
你可否去那遥远的地方
芳草青青幽兰花香
带我的问候给一位姑娘
她就是我最真的爱
请她为我做一件衣裳
(在那山岗旁深深的青青绿草)
芳草青青幽兰花香
(鸟儿轻轻唱在幽幽山岗)
不必用她密密的针线
(大地和天空是我的家)
她就是我最真的爱
(伴我的琴声入梦乡)
请她为找一片牧场
(在那蔚蓝而深邃的大海旁边)
芳草青青幽兰花香
(晶莹的泪珠冲刷坟冢)
水天相连碧波荡漾
(只剩我一人唱着歌)
她就是我最真的爱
请她用我送她的镰刀收割
(战争夺走了我亲爱的你)
芳草青青幽兰花香
(没有你我向谁倾诉衷肠)
长长的牧草象我的思念
(为了一个永生无法实现的承诺)
她就是我最真的爱