英语翻译高手请进!!!

In order to better understand the term “peer leadership”, I’d like to first introduce the total concept of “multi-directional” leadership. This includes the “north”, or “upward” aspect of leadership, the “east and west” of peer leadership (both within and outside of a particular organization or group), and the “south” of “downward” leadership, as well as the “center” of “self-leadership” Most people define “leadership” as downward-directional, but in reality, this direction comprises only 5% of true, comprehensive leadership. My purpose here will be to focus on “peer leadership”, i.e., interpersonal relationships and influence.

第1个回答  2008-05-17
为了更好地理解“横向领导”的概念,我想首先介绍一下“综合领导”的概念。这其中包括了“向上领导”、“横向领导”(某个特定的组织的内部和外部)、“向下领导”,以及位于中心地位的自我领导。大多数人在定义“领导”时,往往是指“向下领导”,而事实上,这种方向的领导只占真正的综合领导的5%。我们现在的重点在于“横向领导”,例如人际关系和影响等。
第2个回答  2008-05-17
不太会译^-^:
为了更好地理解而言, “同侪领导” ,我想首先介绍总的概念, “多方位”的领导。这包括了“北” ,或“向上”方面的领导下, “东方与西方”同侪领导(内部和外部的某一组织或集团) ,和“南方” , “向下”的领导,以及作为“中心” , “自我领导”大部分人界定“领导”作为向下方向,但在现实中,这个方向包括只有5 %的真实,全面的领导。我的目的,这里将专注于“同侪领导” ,即人际关系和影响力。
第3个回答  2008-05-17
为了更好了解期限“同辈领导”,我希望对首先介绍“多向”领导的总概念。 这包括“北部”或者“领导的向上”方面、“东部和西部”同辈领导(两个内和外面一个特殊组织或小组)和“南” “向下”领导,以及“中心”的“自已领导”多数人民定义了“领导”向下定向,但是实际上,这个方向只包括5%真实,全面领导。 这里我的目的将将集中于“同辈领导”,即,人际的关系和影响。本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-05-17
楼主下回最好先说明是关于什么的文章,以为其中有些术语是要结合文章才能理解的.我尽可能去翻译了以下,希望偏差不是很大。

为了更好的理解“同级领导”这个术语,我想首先介绍一下整个“多方向”领导的概念。它包括领导的“北”和“向上”的方面,“东和西”的方面(既在某个组织或团体中又在其外),“向下”领导的“南”,以及“自我领导”的“中心”。大多数人把“领导”定义为向下的方向,但实际上,这个方向上只包含了百分之五的真的,综合的领导学。我在这里的目的是要侧重于“同级领导”,比如人际关系及影响。
第5个回答  2008-05-17
为了更好了解期限“peer leadership”, I’d喜欢对首先介绍“multi-directional”领导的总概念。 这包括领导、“east和west”的“north”或者“upward”方面同辈领导(两个内和外面一个特殊组织或小组),并且“downward”领导“south”,并且“self-leadership”多数人民“center”定义“leadership”如向下定向,但是实际上,这个方向只包括5%真实,全面领导。 这里我的目的将将集中于“peer leadership”,即,人际的关系和影响

不知道有没错误!
相似回答