with 这个单词有的老师读“位子”,有的老师读“畏死” 搞得我头晕啊,到底读哪个?

如题所述

最好不要用汉语谐音啦,之所以有这两种读法是因为,with有两种发音的:/wɪð/ ,/ wɪθ/ ,区别在于后面的辅音,ð为浊辅音,θ为清辅音。一个是英式发音,一个是美式发音。
对应你所说的谐音:“位子”/wɪð/,“畏死”/ wɪθ/

又如:
without 英式/wɪ'ðaʊt/;美式/[wɪ'θaʊt/,注意其中的ð为浊辅音,θ为清辅音。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-02
英语不能这样用汉字标音,会搞砸楼主的听力和发音。有在线的发声字典可以查,"有道" 和 "必应" 等都可以。
第2个回答  2013-05-02
畏死。至少美国人这么读,我美国口语老师给我纠正过
相似回答
大家正在搜