英语语法:I'm not a man easily impressed. 请问这里的语法句式该如何理解 结构?

如题所述

第1个回答  2012-12-14
I 是主语,am 是系动词,not修饰am。补语 是 a man。easily impressed是省略的定语从句,应该是 a man who is easily impressed.
这个里面可以有两种理解:
1、我不是一个容易被打动的人;
2、我不是一个易于给人留下深刻印象的人。
不知道前后还有语境没有。

谢谢!追问

1、我不是一个容易被打动的人; 语境是这样

请问定语从句的完整式是如何?为什么可以省略?

追答

I'm not a man who is easily impressed. 这就是完整的。
谢谢!

追问

你好 请问这里为什么不用不定式?

追答

你的看法?怎样用才好?

追问

I'm not a man who is easily to be impressed

追答

如果这样用的话,也可以,很好,就没有什么歧义了。但是easily要改成easy。因为原先其修饰impressed,现在如果用在be动词后面,应该用easy。我不是一个容易被打动的人I'm not a man who is easy to be impressed.

第2个回答  2012-12-14
easily impressed 是分词短语作后置定语 修饰 名词man

意思是
我不是一个轻易能给别人留下印象的人
第3个回答  2012-12-14
I‘m not a man who is easily impressed。省略了who is 后半句为限定修饰a man的从句追问

你好 请问这里为什么不用不定式?

第4个回答  2012-12-14
我不是个容易感动,多愁善感的人
第5个回答  2012-12-14
我可不是好打发的
相似回答