朋友从国外带回一瓶化妆品,由于上面写的是英文和法文,看不大懂,请法语好的看看到底是啥?咋用?

有点多,所以不要逐字全翻出来,只要告诉我是什么,大概什么意思就行了。朋友居住在西欧的比利时,所以有可能是比利时法语。
正面:hydration
C
CLINIQUE
extended thirst relief
gel-crème désaltérant
intense peaux déshydratées
ALL SKIN TYPES/TOUS TYPES DE PEAU
侧面1:Feuchtigkeitsspendendes Creme-Gel für durstige Haut
Allergiegetestet. 100% Parfumfrei.
Hidratante intensiva para pieles deshidratadas
Sometido a pruebas de alergia. 100% sin perfume.
侧面2:Allergy Tested. 100% Fragrance Free.
Soumis à des tests d'allergie. 100% san parfum.
侧面3:Idatazione e sollievo prolungati per le pelli disidratate
Provato contro le allergie. Privo di profumo al 100%.
Intensief hydraterende gel-crème voor de dorstige huid

你好,楼主mm,这个是倩碧的水磁场面霜。
以后遇到这种情况,就上网搜索护肤品名称,很容易就能找到相应的产品中文名称和介绍了~~
希望我的回答可以帮到你O(∩_∩)O~

产品简介
Clinique 倩碧Moisture Surge Extended Thirst Relief深层特效水嫩补湿霜50ml
产品详细介绍
Clinique 倩碧深层特效水嫩补湿霜轻盈幼滑的淡桃色面霜,其滋润效能令肌肤清凉舒适、柔滑细致,水份更快输送到肌肤,补湿作用亦更持久,无论气温与湿度如何转变,补湿功效仍可长达足足12小时。产品功效及特点:一经涂上,肌肤即感受全新的水漾滋润,并可全日或整夜补湿,其滋润效能令肌肤清凉舒适、柔滑细致,连幼纹亦得以淡化。针对水份流失的成因及影响,使轻盈的配方更快更深入渗透到角质层,大大改善肌肤的天然锁水功能,令肌肤更长时间保持在湿润状态。使用方法:适合所有肌肤类型。可用作润面霜,每天早晚使用;亦可作润面霜的补充剂,在日常使用的润面霜后涂上;什至在化了彩妆或涂有面霜的面部亦可使用,方便日间随时补湿。当面部已涂有其它护肤品或彩妆后,只需将深层特效水嫩补湿霜轻轻拍上即可。亦可当作5分钟面膜:取出足够的份量,在清洁的肌肤上均匀涂抹,待5分钟后,以纸巾印去表面的补湿霜,或轻轻按摩,令肌肤进一步吸收,增加滋润效能。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-08
hydration是英语,在化妆品中一般表示“缺水性肌肤系列/缺水性肌肤适用”。

CLINIQUE是品牌--倩碧
extended thirst relief--缓解肌肤缺水状态
gel-crème désaltérant--凝胶(质地)
intense peaux déshydratées--适用于缺水肌肤的清爽型凝胶

Feuchtigkeitsspendendes Creme-Gel für durstige Haut --适合干性肌肤的凝胶保湿霜
Allergiegetestet.(经过过敏测试) 100% Parfumfrei(100%不含香料)
后面的意思都是差不多的,不仅有法语,英语还有德语和意大利语,其实都是上面翻译出来的意思~
相似回答