光怪陆离翻译成英语用哪个形容词比较妥当

如题所述

第1个回答  2006-03-18
光怪陆离[bizarre and motley;be grotesque in shape and gaudy in colour] 形容奇形怪状,五颜六色
走前看:那土丘、石柱俨然象一个个变幻莫测的“怪影”,象塔,象阁,如蛇,如骆驼,千形万状,光怪陆离
第2个回答  2006-03-18
1.grotesque in shape and gaudy in color;
strange looking本回答被提问者采纳
相似回答