北京大学为什么叫 PKU 不叫 BJU?

如题所述

北京大学为何被称为 PKU 而非 BJU?

历史的车轮滚滚向前,回溯至清代中期,"北京"这一名称在旧官话中的发音,被标注为 Begīng,其首个音节的声调带有独特的入声,且“e”的发音接近于现代汉语的 [e~ɛ]。因此,当时的西方人将其音译为“Peking”,其中的“p”和“k”源自不送气清音,对应汉语拼音的“b”和“g”。


起初,“Peking”并非“北京”的唯一译名,然而随着时间的推移,它逐渐被确立为官方认可的拼写。由此,北京大学的英文名称自然沿用了这一传统,成为“Peking University”。然而,历史的奇妙之处在于,当清后期中国官方改用了现代普通话的发音,将“北京”读作 Běijīng,国际上汉语拼音的影响力日益增强,西方人也开始接受并使用“Beijing”这一拼法。然而,对于有着深厚历史底蕴的“Peking University”,这种约定俗成的称呼并未因语言变迁而改变,它依旧承载着北大独特的历史印记。


因此,北京大学的名字中保留着“Peking”,不仅体现了其历史渊源,也展示了学术界对于传统和国际化的微妙平衡,这也是为什么我们更习惯于称之为 PKU,而非 BJU 的原因。这样的独特之处,使得北大在全球范围内独树一帜,成为了一所享誉世界的高等教育机构。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考