道路阻且长,会面安可知意思是你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。
原文:
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日已远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾反。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
译文:
你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。
从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。
因想你使我变得忧伤消瘦,又是一年很快地到了年关。
还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。
整体赏析
此诗首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”言其极远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。
“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远行未归的游子。
这句话的意思是:路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
出处:《行行重行行》
选段:
行行重行行,与君生别离。相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知。胡马依北风,越鸟巢南枝。
译文:
你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
扩展资料:
本篇是抒发生离之情以及离别相思的佳作。诗分为三个层次:开头几句写别离,接着写思念,最后写希望和祝愿。古代社会通信困难、交通阻隔,这些都是人们难以及时交流的大障碍,于是就产生了大量的表达两地相思内容的诗篇,因为它是千家万户男女情人以及亲人的情感经历,所以有读者,有听众,有市场。
本篇用纯净如水的语言,传递深沉的心底波澜,在真诚的爱的关怀下,化相思痛苦为希望祝愿,用朴素的“努力加餐饭”来自慰和叮咛,这种情感显示出最豪华的朴素,最轻微的厚重。
本回答被网友采纳