帮忙翻译下这篇英语短文~~!急!!谢谢啦~!

The stuff (材料 原料 本质)of dreams
It is fairly clear that the sleeping period must have some function(功能), and because there is so much of it the function would seem to be important. Speculations(猜测) about its natrue(本质) have been going on for thousands of years, and one finding that makes the problem puzzling(困惑) is that it looks as if sleeping is not simply a matter of giving the body a rest. Rest, in terms of muscle relaxation and so on, can be achieved by a brief(简单的) period lying, or even sitting down. The body’s tissues(组织) are self-repairing(自我修补) and self-restoring(自我恢复) to a degree(在一定程度上), and function(功能) best(最佳) when more or less continuously active(有张有弛地连续活动). In fact a basic amount of movement occurs(发生) during sleep which is specifically concerned with preventing(防止) muscle inactivity(活动停止).
If it is not a question of resting the body, then perhaps it is the brain that needs resting? This might be a plausible(似乎合理的) hypothesis
(假说) were it not for two factors(如果不是下面两个方面). First the electroencephalograph(脑电图仪)shows that while there is a change in the pattern(方式) of activity(活动) during sleep, there is no evidence(迹象) that the total amount of activity is any less(任何减少). The second factor is more interesting and more fundamental(重要). Some years ago an American psychiatrist(精神病学家) named William Dement published(发表) experiments dealing with the recording of eye-movements during sleep. He showed that the average individual(平常人)’s sleep cycle is punctuated(不时介入) with peculiar(奇怪) bursts of eye-movements(眼球活动), some drifting(飘忽) and slow, others jerky(急动的) and rapid(迅速). People woken during these periods of eye-movements generaly reported that they had been dreaming. When woken at other times they reported no dreams. If one group of people were disturbed from their eye movement sleep for several nights on end(连续), and another group were disturbed for an equal period of time but when they were not exhibiting eye-movements, the first group began to show some personality(性格) disorders (失常)while the others seemed more or less unaffected(不受影响). The implications(表明) of all this (这一切)were that it was not the distrubance of sleep that mattered(没有关系), but the distrubance(打扰) of dreaming.
----------------------------------------------------
谢谢啦!!
不要用翻译软件!请自己翻译,谢谢!

第1个回答  2008-06-11
东西(材料原料梦的本质)
非常清楚的是,睡着的时期一定有一些功能(功能), 而且因为有大多数的它功能会似乎很重要。 推测(关于它的 natrue 的猜测)(本质)一直继续数千年, 和使问题使迷惑的一个发现(困惑)是它看起来好像睡眠不是只是大约给身体休息。让根据肌肉放松,等等,能被达成休息,被一摘要(简单的)时期说谎, 或使就坐相等下来。 身体的薄的纱织品(组织)自我修理(自我修补)和自我修复(自我恢复)非常(在一定程度上)、和功能(功能)最好地(最佳)当或多或少不断活跃(有张有弛地连续活动)。 事实上基本量的运动发生(发生)在明确地正在避免的睡眠期间(防止)肌肉不活动(活动停止)。
如果它不是让身体休息的疑问,然后也许它是需要的脑休息? 这可能是一似真实的(似乎合理的)假设
(假说)如果不是二个因素(如果不是下面两个方面)。第一个计算机波测量图(脑电图仪)表示当有在式样方面的改变时候(活动的方式)(活动)在睡眠期间,没有证据(完全量的活动是任何的迹象)比较少量(任何减少)。 第二个因素更有趣的和基本(重要)。数年前一个美国精神病医师(出版的叫做威廉狂人的精神病学家)(在睡眠期间处理眼睛-运动的录音的发表)实验。 他表示平均的个体(平常人)'s 睡眠周期被加标点符号(不时介入)与奇特的(奇怪)眼睛的破裂-运动(眼球活动), 一些漂流(飘忽)而且减慢, 其他急动的(急动的)和迅速的(迅速)。 在眼睛的这些期数期间唤醒的人们-运动种类报告他们有做梦。 当在他们没有报告梦的其他的时代唤醒。 如果一群人被从他们的眼睛运动睡眠连续扰乱好几个夜晚了(连续), 和另外的一个小组被扰乱一段相等时间了但是当他们没有在展现眼睛的时候-运动, 第一个小组开始表示一些个性(性格)混乱(失常)当其余者似乎或多或少不矫揉造作的时候(不受影响)。 含意(表明)所有的这(这一切)是它不是有关系的睡眠的 distrubance(没有关系), 但是 distrubance(做梦的打扰)。
----------------------------------------------------
相似回答