买椟还珠文言文重点字翻译

如题所述

重点字翻译:

1、楚人:楚国人。

2、其:代词,他的(指楚国人)。

3、珠:珠宝

4、于:在。

5、郑:郑国。

6、者:.....的人。

7、为:做,制造。

8、木兰:一种名贵的木头。

9、之:的。

10、柜:盒子。

11、薰:香草;这里作动词, 用香料熏染。

12、以:用。

13、桂:桂木.

14、椒:花椒,香料。

15、缀:点缀,装饰。

16、珠玉:珠子和宝玉。

17、饰:装饰。

18、玫瑰:美玉。

19、辑:同“缉”,连缀

20、羽翠:翠鸟的羽毛。

21、椟:盒子。

22、而:却。

23、还:退还。

24、此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。

25、可:可以,能够。

26、谓:说,认为。

27、善:擅长,善于。

28、未:不。

29、鬻(yù ):卖。

战国末期·韩非子《买椟还珠》原文:

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善卖鬻珠也。

翻译

有一个在郑国卖珠宝的楚国人。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。有个郑国人买下了匣子,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人善于卖盒子,而不善于卖珠宝。

扩展资料

创作背景

本文出自《韩非子·外储说左上》。讲述了郑人买下木匣,退还了珍珠的故事,比喻没有眼力,取舍不当。《韩非子·外储说左上》是战国末期思想家韩非创作的一篇散文。此文主要讲明君治理国家要有办法,全文分为六章,分别从“忠言逆耳”“民为利士为名”“以身作则”“诚信”等方面论说,至今也有很重要的意义,值得后人借鉴和学习。

作者简介

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-15
原文   楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜,薰以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。 重点字翻译:
楚:楚国。
  其:代词,他的(指楚国人)。
  珠:珍珠。
  于:向,对。
  郑:郑国。
  者:.....的人。
  为:做,制造。
  木兰:一种木纹很细的香木。
  之:的。
  柜:盒子。
  薰:香草;这里作动词, 用香料熏染。
  以:用。
  桂:肉桂
  椒:花椒。
  缀:点缀,装饰。
  珠玉:珠子和宝玉。
  饰:装饰。
  玫瑰:这里指一种美丽的玉石。
  辑:同“缉”,连缀。
  羽翠:一种绿色的玉,有 玻璃光泽 ,透明,也叫硬玉。
  羽翠:翠鸟的羽毛
  椟:匣子。
  而:却。
  还:退还。
  此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠)。
  可:可以,能够。
  谓:说,认为。
  善:擅长,善于。
  未:不。
  鬻(yù ):卖。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-05-17
楚:楚国。
  其:代词,他的(指楚国人)。
  珠:珍珠。
  于:向,对。
  郑:郑国。
  者:.....的人。
  为:做,制造。
  木兰:一种木纹很细的香木。
  之:的。
  柜:盒子。
  薰:香草;这里作动词, 用香料熏染。
  以:用。
  桂:肉桂
  椒:花椒。
  缀:点缀,装饰。
  珠玉:珠子和宝玉。
  饰:装饰。
  玫瑰:这里指一种美丽的玉石。
  辑:同“缉”,连缀。
  羽翠:一种绿色的玉,有 玻璃光泽 ,透明,也叫硬玉。
  羽翠:翠鸟的羽毛
  椟:匣子。
  而:却。
  还:退还。
  此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠)。
  可:可以,能够。
  谓:说,认为。
  善:擅长,善于。
  未:不。
  鬻(yù ):卖。
第3个回答  2012-11-28
楼上的乱翻译
应该是
为:用
之:助词,不译
以:是
而:表承接,不翻译
相似回答