求助高手!请问如何分析这个句子?

日本人がお中元とお歳暮にもらいたいと思っているのは商品券がトップですが。実际にもらうのは长持ちする食品や饮料やタオル、石鹸などのセットが多いです。
这个句子的结构我觉得很难~のは~が~です。~のは商品券がトップです。
~のはセットが多いです。
如果说这个是大主题小主语句的话,也是不好理解的。
而且我搞不懂为什么用长持ちする,用现在时,这个应该是表示状态的状态动词,按日语语法里状态动词作定语要么用~している、要么用~した。不是么??

这样分解可以了吗?

日本人がお中元とお歳暮にもらいたいと思っている 这个子句是主题。
の 这个助词代替「こと,もの」,把主题的子句变成体言(名词)。
は 这个wa不是提示主语,是提示主题。
商品券 这才是主语。
が 这个ga才是提示主语,是格助词。
トップです
が。 这个接续助词是表转折
実际にもらう 主题。
の 这个助词代替「こと,もの」,把主题的子句变成体言(名词)。
は 提示主题。
长持ちする食品や饮料やタオル、石鹸などのセット 主语。
が 提示主语。
多いです。

长持ちする食品 可以长期保存的食物,不是表示状态,就是用动词原形修饰名词。
长持ちしている食品 长期保存着的食物。
长持ちした食品 长期保存过的食物。来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-24
这是标日中级上册的课文。
第一,【~のは~です】其实就是判断句【~は~です】的一种变形用法。并没那么复杂。
日本人がお中元とお歳暮にもらいたいと思っているのは商品券がトップですが。実际にもらうのは长持ちする食品や饮料やタオル、石鹸などのセットが多いです。
理解; 我觉得日本人在中元节和年底想得到的东西首选商品券。而实际得到的比较多的却是易于长期储藏的食品,饮料,以及毛巾肥皂等的套装品。
【长持ちする+食品。。】这里表达的就是一个定语,用来修饰后面的名词。直译的话就是,耐久,长期食品,实际意思是长期储藏的食品。这里根本没有表达状态的意思,也不是过去式。直接看做定语即可。
第2个回答  2012-01-24
日本人到...思っている是主语,加个の变成名词性用法,加个は表示前面是主语,因此就不用管他了,再看は后面的部分,商品券がトップです,同样是从句,从句中的主语用が连,商品券がトップ作为一个整体表示日本人所想要的宾语。
转折的后半部分同前半几乎相同,类推即可。
长持ちする,动词的一般形态作定语所在多见,不足为奇。
第3个回答  2012-01-24
日本人在中元节和年终想要得到的是商品券首位。実际收到的是长拿的食品和饮料和毛巾,肥皂等的组合比较多。这个句子的结构我觉得很难~的是~~。到的是商品券排在首位。~的组合有很多。
第4个回答  2012-01-24
动词作定语不一定是持续体或者过去时态,一般的形式也很多
相似回答