以下是区分,还有为什么用这些介词的理解
上下公交车:get on the bus(上车)\get off the bus(下车)
因为上下公交车要上(on)下(off)阶梯
进出轿车:get in the car(乘上小轿车)\get out of the car(下车)
因为轿车比较小,上下小轿车人都是用“钻”的(钻进钻出),所以说是进(in)出(out of)小轿车
上下电梯:上电梯可以直接用take the elevator,不加介词(不论是自动扶梯还是封闭电梯都能用),get on(仅用于自动扶梯),或ride\get in(封闭式电梯);下电梯直接用get off或get out of(封闭式电梯)
因为乘封闭式电梯就是平平稳稳走进走出的,就像一个小房间,直接用平时进出屋子的介词(in,out of)即可,而自动扶梯就像楼梯,需要迈步跨上(on)跨下(off),当然仅把电梯当做运送工具的话就用take也行
以下是附加的补充,不需要可以略过
介词也是有自己表达的含义的,这含义就决定了它的用法。比如“up”在短语里可以表达“尽,完”的意思,你看“占据”take up不就是“拿光了”“占完了”吗?所以了解了介词的表达作用就可以大概知道应该用什么介词,运用也可以灵活一些,本来也没那么死的规定的。
另外,百度文库这篇相关文件总结很到位,也很全面,建议需要的话去看一下
附链接 :https://wenku.baidu.com/view/3b3a2d58804d2b160b4ec01f.html?from=search