为什么在《权力的游戏》中对国王称呼Your Grace而不是My Grace?

如题所述

My

封建制度里,土地是地主的,料理土地的人服从于地主。如果你是那个打理土地的人,你就会说:My Lord. 就是表明:You are my Lord.(你是我的地主)

Your

此时你想称呼一个有着grace(风度、优雅)和honor(荣耀)的人。那么你应该说 Your Grace.和Your honor. 以表尊敬。如果说"My Honor"或者"My Grace"听起来就是在自夸了。

综上,my后面接的是一个职称称谓,your后面接的是好的东西(品质)。

扩展资料:

美剧《权力的游戏》来源于美国著名科幻奇幻小说家乔治·R·R·马丁所著的小说《冰与火之歌》。在英国,Your Majesty诞生于都铎王朝。Majesty用于称呼君主始于查理五世,他在1519年当选神圣罗马帝国皇帝,认为“神圣罗马帝国皇帝”值得一个更高级的头衔,就采用了His Majesty,Majesty的意思是最高法律地位。在他之后法国和英国才开始以His/Her Majesty称呼君主。但是在亨利八世之前还没有这个专属国王或者王后的称呼,苏格兰、英格兰等王室都是称作Your Grace的,也就是说,原作作者讲述的故事的时间线显然没有到亨利八世这里。

参考资料:

百度翻译-Your Grace

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-09-09
因为lord, lady, king之类是具体的头衔,因此称my lord, 吾主, my king, 吾王, my liege, 吾主等等。
但对于其他形容词变化而来的抽象名词如higness, grace, majesty, excellency,honor等等,则用you,视为对对方的描写:
your grace, 您尊贵的 - 指国王,宗教领袖本回答被网友采纳
相似回答