1.supprimer和annuler有什么区别?
supprimer=删除 例如:supprimer un fichier=删除一个文件
annuler=取消 例如:annuler un billet=退票
2.Cette robe te va bien.Elle est de la couleur de tes yeux.这句话后半句怎么翻译?
这条裙子很陪你。它是你眼睛的颜色。
3.Il n'y a plus de légumes,je vais en acheter au marché.为什么要用plus,用pas或者rien不行吗?
这里用plus,为了说明“原来有,现在不再有了”,所以要用“plus”。这句话的意思是:没菜了,我去菜市去买。如果用“pas”句子的意思就是:没有菜,我去菜市去买。并非语境所要表达的意思。如果用“rien”句子就不同了,因为“rien”指代légumes。
4.J'aime autant les films policiers que les les films d'amour.为什么autant不能换成même?
autant是副词,表示程度一样多。même这里是形容词,仅仅是表示两个东西是一样的。même当副词用时表示“甚至”。
5.Il songea à l'impression que leur ferait Rose.
C'est sur cet épisode que commence le film intitulé Le Gosse.
这两个句子为什么要倒装?可以不倒装吗?
法语在书写的时候经常会倒装,倒装的目的是为了句子的前后重心得到平衡。口语的话可以不用
倒装句,如果在口语中用倒装句会显示语气的郑重。
6.Décrire sans en cacher le moindre secret les résultats de nos recherches. 这个句子中en和le moindre secret分别是什么成分?cacher的宾语是le moindre secret还是en (les résultats)?en和所指代的内容在一个句子中为什么能同时出现?
Décrire [sans en cacher le moindre secret] les résultats de nos recherches.
句子主干是:Décrire les résultats de nos recherches.
状语从句是:sans en cacher le moindre secret.
en是
关系代词,代替“de+某物”。如果去掉关系代词en,句子则成为:sans cacher le moindre secret des résultats de nos recherches. 所以,这里句子中代替的是“les résultats de nos recherches”。le moindre secret 是状语,修饰les résultats de nos recherches。cacher的宾语是le moindre secret,这点从句子的意思看出:掩藏秘密,而不是掩藏我们研究的结果。
在一个句子中同时出现主体和关系代词是很正常的,如果不出现的话,怎么知道代词指代的是什么呢?
希望解答了你的疑问。