金陵十三钗的南京话怎么怪怪的

今天看了一点首映的片头,那个腔调怎么觉得怪怪的,难道这是传说中的老南京话吗?怎么chi shi的音都有呢?

解放前的老南京话就是现在的六合话,也就是明清时期的南京官话。南京在很久以前的古代应该说的是吴语,但大明国建都南京后,因为朱元璋是安徽人,所以从北方来了大量的移民融入了当时的“南京都市圈”,包括现在的南京市区,六合,浦口,江宁,溧水等。由于统治阶层说的都是江淮方言,南京的吴语最终消失了,仅在现在的高淳还保留着。虽然南京的吴语基本都消失了,但在现在的六合,浦口,江宁,溧水等地的方言当中,任然会发现吴语的痕迹,比如“去”读作“key", “哥哥”读作“guoguo"。 我们现在所听到的“南京话”是近些年的产物,完全被“普通话”了,已经失去了南京本来的特色。那是因为南京市区现在的80后有很大一部分是北方(如满洲,天津,河北,山东等地)移民的第二代,这些人的父母来到南京市区后将普通话与老南京话相融合就出现了我们现在听到的南京话。由于这种新南京话非常好学也更容易懂,所以大家也都跟着说了。但如果爷爷奶奶都是从小在南京长大的话,他们的孙子辈应该都能听得懂电影中的老南京话,但移民的二代很有可能就听不懂了。电影中的老南京话仍然流行于现在南京夫子庙,六合,浦口,江宁一带。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-20
不是市区的南京话,市区南京话是老南京话和普通话的综合,听的比较平和柔顺,更接近普通话。 这部电影里的南京话不是江北就是江宁的口音,听的比较刺耳,浑身起鸡皮疙瘩。
第2个回答  2011-12-20
我是六合的,对于南京话小有研究,市区的南京话和六合的六合话我都会讲,现在基本上到哪边就讲哪边话,只要我不说自己是六合人在市区里头么的人能听得出来我是六合人,我感觉这部电影里头就是六合话,虽然期间有点点差距,不过可以这么讲,95%都是六合话,听我奶奶说以前我家是老城区的,后来动乱我奶奶的爸爸也就是我太爷爷才逃到六合的
第3个回答  2011-12-12
我家就住在老城南,但是我感觉十三钗里面的南京话有些词有点六合口音的感觉 其他感觉跟老南京话还是比较接近的 不管怎样希望老南京话能发扬光大追问

是呀,我初中在秦淮上大家下课还讲南京话,高中去城北上大家就全讲普通话了,还有许多同学连南京话都不会讲。。哎。。。也悲哀啊!

第4个回答  2011-12-11
属于老南京话,特别是在老城南秦淮河一带。上了岁数的老南京人口音还是你在《金陵十三钗》里听到的那些。如今的南京话叫南京普通话,随着大量外地人口迁入,老南京话的味道儿已经淡了许多。
相似回答